"creating a system" - Translation from English to Arabic

    • إنشاء نظام
        
    • بإقامة نظام
        
    • خلق نظام
        
    • وإيجاد نظام
        
    The initiative aims at creating a system of corridors to protect biodiversity and mitigate the effects of climate change and also promote long-term sustainable development of the communities living in and around the corridor system. UN وترمي المبادرة إلى إنشاء نظام من الممرات لحماية التنوع البيولوجي والحد من آثار تغير المناخ وأيضا من أجل تعزيز تنمية مستدامة طويلة الأمد للمجتمعات المحلية التي تعيش في نظام الممر وحوله.
    He commended Member States for their imagination and commitment in creating a system to protect the inherent dignity of every human being. UN وأثنى على الدول الأعضاء لما تحلت به من إبداع والتزام في إنشاء نظام لحماية الكرامة المتأصلة في كل إنسان.
    :: Continuing efforts aimed at creating a system that provides better protection to children, and ensuring further promotion and protection of women's rights. UN :: مواصلة الجهود الرامية إلى إنشاء نظام يوفر حماية أفضل للأطفال، وضمان مواصلة تعزيز وحماية حقوق المرأة.
    Both sides expressed their interest in creating a system for responding to potential missile threats in which Russia and United States and Europe will participate as equal partners. UN وقد أعربنا كل من جانبه عن اهتمامنا بإقامة نظام للتصدي للتهديدات الصاروخية المحتملة تشارك فيه كل من روسيا والولايات المتحدة وأوروبا كشركاء متساوين.
    The Palestinian Authority was not a gift to the Palestinian people from the occupying Power; it had been established by Palestinians, in spite of the hardships that they suffered, with a view to creating a system of good governance. UN وقالت إن السلطة الفلسطينية ليست هدية للشعب الفلسطيني مقدمة من السلطة القائمة بالاحتلال، بل إن الفلسطينيين هم الذين أقاموها، على الرغم من المصاعب التي تعرضوا لها، بهدف خلق نظام للحكم الرشيد.
    - creating a system to facilitate movement of persons with limited mobility along tourist attractions and to enhance the quality of their experience from visiting such attractions. UN إنشاء نظام لتيسير حركة الأشخاص محدودي الحركة إلى جانب نقاط الجذب السياحية وتعزيز جودة تجربتهم من زيارة هذه الأماكن.
    18. The issue of uncertainty raised above becomes particularly relevant when creating a system of water rights. UN ١٨ - تكتسب مسألة عدم التيقن المثارة أعلاه أهمية خاصة لدى إنشاء نظام لحقوق المياه.
    Amendments and supplements to other regulatory legal acts have been necessary in connection with the elaboration of a new draft law on protection against domestic violence, aimed at creating a system for various bodies to interact in the field of family relations. UN ولزم إدخال تعديلات وإضافات على قوانين تنظيمية أخرى في سياق وضع مشروع قانون جديد بشأن الحماية من العنف المنزلي يهدف إلى إنشاء نظام تتواصل في إطاره الهيئات المختلفة في مجال العلاقات الأسرية.
    Efforts have therefore been focused on creating a system of services and care for the elderly based primarily on assistance and support in the home. UN وبالتالي، ركزت الجهود على إنشاء نظام لتوفير الخدمات والرعاية للمسنين يقوم بصفة رئيسية على توفير المساعدة والدعم لهم في بيوتهم.
    creating a system of family support that would guarantee independence and stability of the family as a social institution, with the emphasis placed on young families. UN - إنشاء نظام لدعم الأسرة من شأنه أن يضمن استقلالية واستقرار الأسرة بوصفها مؤسسة اجتماعية، مع التركيز على الأسر الشابة.
    Regarding the project's objective of creating a system for the prevention and resolution of labour disputes, no detailed training on the new mechanisms can be provided until the new legal framework is in place. UN وفيما يتعلق بالهدف المنصوص عليه في المشروع بشأن إنشاء نظام لمنع النـزاعات العمالية وحلها، يتعـذر قبل وضع الإطار القانوني الجديد توفير تدريب تفصيلــي على الآليات الجديدة المطلوبة.
    1. Belarus firmly supports the establishment of an effective international organ to administer criminal proceedings which would make it easier to achieve substantial progress in creating a system of international criminal justice. UN ١ - تؤيد بيلاروس بشدة إنشاء جهاز دولي فعال لتنظيم الاجراءات الجنائية مما يجعل من الميسور تحقيق تقدم كبير في إنشاء نظام للعدالة الجنائية الدولية.
    The Committee was informed that this would entail creating a system to facilitate networking among various accountability systems, sharing lessons learned and producing a set of shared minimum standards to ensure the protection of the Organization's interests in the conduct of all partnership activities. UN وأُبلغت اللجنة بأن ذلك سوف يترتب عليه إنشاء نظام لتيسير الربط الشبكي بين مختلف نظم المساءلة، وتبادل الدروس المستفادة، وإنتاج مجموعة من المعايير الدنيا المشتركة لكفالة حماية مصالح المنظمة في إطار الاضطلاع بجميع أنشطة الشراكة.
    69. creating a system of Earth law that recognizes the equal inherent rights of all Earth's community members to struggle, thrive and evolve together is a daunting task. UN 69 - ويشكل إنشاء نظام من القوانين المعنية بالأرض يعترف بالحقوق المتأصلة المتساوية لجميع أفراد المجتمعات على الأرض في الكفاح والكد والتطور معا مهمة مهولة.
    97. The Ministry of Social Affairs has submitted to the Government a national criminal prevention subprogramme, " creating a system for assisting victims of crime " . UN 97- وقد قدمت وزارة الشؤون الاجتماعية إلى الحكومة برنامجا فرعيا وطنيا لمنع الجريمة بعنوان " إنشاء نظام لمساعدة ضحايا الجرائم " .
    - creating a system to facilitate movement of persons with hearing disability along tourist attractions and to enhance the quality of their experience from visiting such attractions (graphical descriptions of exhibitions, etc.); UN إنشاء نظام لتيسير حركة الأشخاص ذوي الإعاقة السمعية إلى جانب نقاط الجذب السياحية وتعزيز جودة تجربتهم من خلال زيارة هذه الأماكن (صور وصفية إرشادية للمعارض، إلخ)؛
    In particular, it was emphasized by experts that there was a great need to develop fair, transparent dispute resolution processes that would provide access to justice for the broadest spectrum of consumers, and that overly prescriptive Rules might hamper that aim by creating a system that was unworkable in practice. UN 29- وعلى وجه التحديد، شدَّد الخبراء على أنَّ هناك حاجةً عظيمة إلى استحداث عمليات تسوية للمنازعات تكون عادلة وشفافة وتفتح أبواب العدالة أمام طائفة عريضة من المستهلكين، وعلى أنَّ وضع قواعد آمرة على نحو مفرط قد يحول دون بلوغ هذه الغاية من خلال إنشاء نظام غير صالح للتشغيل من الناحية العملية.
    The HDI approach to community organization holds promise for creating a system of local governance that promotes development, empowerment and equity. UN ويبدو النهج الذي تتبعه المبادرة تجاه تنظيم المجتمعات المحلية، مبشرا فيما يتعلق بإقامة نظام للإدارة المحلية يشجع التنمية والتمكين والإنصاف.
    39. Since the deployment of the Mission in April and May 1998, progress has also been made towards implementing important elements of the Bangui Agreements, creating a system of better governance, consolidating national reconciliation and undertaking indispensable economic and social reforms. UN ٣٩ - ومنذ نشر البعثة في نيسان/أبريل وأيار/ مايو ١٩٩٨، جرى أيضا إحراز تقدم نحو تنفيذ عناصر هامة في اتفاقات بانغي، بإقامة نظام حكم أفضل، وتدعيم المصالحة الوطنية والاضطلاع باﻹصلاحات الاقتصادية والاجتماعية التي لا غنى عنها.
    Neighbourhood groups are also used as an instrument of social control and surveillance, creating a system of fear and mistrust, with multiple layers of surveillance.10 UN وتستخدم جمعيات الأحياء كوسيلة أيضاً لممارسة الرقابة والمراقبة المجتمعيتين مما يؤدي إلى خلق نظام قائم على أساس الخوف وعدم الثقة مع تعدد مستويات الحراسة(10).
    Facilitate priority access of victims of domestic violence to social housing, within the scope of the social network by celebrating protocols with the municipalities, creating a system of incentives to support house renting and facilitating access of the victims of domestic violence in an institutionalisation regime to the available assistance programmes, in order to promote their autonomy. UN :: تيسير حصول ضحايا العنف المنزلي، على سبيل الأولوية، على الإسكان الاجتماعي في نطاق الشبكة الاجتماعية، بإبرام اتفاقات مع المجالس البلدية، وإيجاد نظام للحوافز لدعم إيجار المساكن وتسهيل وصول ضحايا العنف المنزلي بطريقة مؤسسية إلى برامج المساعدة المتوفرة لتعزيز استقلالهم الذاتي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more