"creating awareness of" - Translation from English to Arabic

    • خلق الوعي
        
    • إيجاد الوعي
        
    • خلق وعي
        
    • تهيئة الوعي
        
    • إيجاد وعي
        
    • ولإشاعة الوعي
        
    • وﻹيجاد الوعي
        
    It noted with appreciation the role of the Committee in creating awareness of the Convention and in providing recommendations to States parties on its implementation. UN ولاحظت مع التقدير دور اللجنة في خلق الوعي بالاتفاقية وفي تقديم توصيات إلى الدول اﻷطراف بشأن تنفيذها.
    However, I believe that civil society can make a valuable contribution to the preparatory process, in terms of both substantive contributions and of creating awareness of the issues. UN غير أني أعتقد أن المجتمع المدني يستطيع أن يقدِّم إسهاما قيـِّما إلى العملية التحضيرية، من حيث الإسهامات الموضوعية ومن حيث خلق الوعي بشأن القضايا المطروحة.
    Through its programme of research and analysis, it has accomplished pioneering work in the development of new methodologies for demographic data collection, demographic analysis, and, particularly, in creating awareness of the key role that population variables play in social and economic development. UN وقد تمكنت عن طريق برنامج البحث والتحليل التابع لها من إنجاز أعمال رائدة في مجال وضع منهجيات جديدة لجمع البيانات الديمغرافية والتحليل الديمغرافي، وخاصة في خلق الوعي بالدور اﻷساسي الذي تقوم به المتغيرات السكانية في التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    It also recognized the relevant role played by non-governmental organizations in creating awareness of the Convention and participating in the process of monitoring its implementation. UN واعترفت أيضا بالدور ذي الصلة الذي تقوم به المنظمات غير الحكومية في إيجاد الوعي بالاتفاقية والاشتراك في عملية رصد تنفيذها.
    She emphasized the importance of such meetings in creating awareness of the principles and provisions of the Convention, as well as of the monitoring activities of the Committee on the Rights of the Child. UN وأكدت أهمية هذه الاجتماعات في خلق وعي بمبادئ وأحكام الاتفاقية، بالاضافة الى أنشطة الرصد التي تقوم بها لجنة حقوق الطفل.
    In this context, the role of the United Nations system in enhancing the participation of women in national development and in creating awareness of the issues relating to women is laudable. UN وفي هذا السياق، تجدر اﻹشارة بدور منظــومة اﻷمم المتحدة في تعزيز اشتراك المرأة في التنمية الوطنية وفي تهيئة الوعي بالمسائل المتصلة بالمرأة.
    During the past year, in response to the call by the General Assembly, the Committee has embarked on a programme of activities aimed at creating awareness of and promoting support for the Bethlehem 2000 Project. UN وخلال السنة الماضية، واستجابة للدعوة التي وجهتها الجمعية العامة، عكفت اللجنة على وضع برنامج لﻷنشطة يهدف إلى إيجاد وعي بمشروع بيت لحم ٢٠٠٠ وتشجيع تقديم الدعم للمشروع.
    26. Recommends that States give priority to education as a principal means of preventing and eradicating racism and racial discrimination and of creating awareness of the principles of human rights, particularly among young people, and to the training of law enforcement personnel, inter alia through the promotion of tolerance and respect for cultural diversity; UN 26- توصي الدول بأن تعطي الأولوية للتعليم بوصفه وسيلة رئيسية لمنع العنصرية والتمييز العنصري واستئصالهما، ولإشاعة الوعي بمبادئ حقوق الإنسان، ولا سيما بين الشباب، ولتدريب الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون، من خلال أمور من بينها تعزيز التسامح واحترام التنوع الثقافي؛
    Through its programme of research and analysis, it has accomplished pioneering work in the development of new methodologies for demographic analysis, and, particularly, in creating awareness of the key role that population variables play in social and economic development. UN وقد تمكنت عن طريق برنامج البحث والتحليل التابع لها من إنجاز أعمال رائدة في مجال وضع منهجيات جديدة للتحليل الديمغرافي، وخاصة في خلق الوعي بالدور اﻷساسي الذي تقوم به المتغيرات السكانية في التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    Attention was also drawn to the need for creating awareness of the political grounds for the existence of conflicts; such an attitude may contribute to the consideration of solutions of mediation or conciliation designed to prevent the conflict or attenuate its effects. UN ولفت الانتباه أيضا إلى الحاجة إلى خلق الوعي باﻷسس السياسية لنشوء المنازعات وقد يساعد هذا الموقف في النظر في حلول الوساطة أو التوفيق الرامية إلى منع نشوب المنازعات، أو التخفيف من آثارها.
    The non-governmental organizations and associations created by young Tunisians are today very active in promoting the principles of tolerance, equality and gender balance, and in creating awareness of the importance of the participation of youth in national political dialogue. UN إن المنظمات غير الحكومية والجمعيات التي شكلها الشباب التونسي نشطة جدا اليوم في النهوض بمبادئ التسامح، والمساواة بين الجنسين، وفي خلق الوعي بأهمية مشاركة الشباب في الحوار السياسي الوطني.
    Those efforts consisted of the organization by the Division of three briefings of donors and Member States on Division activities for the purpose of creating awareness of those activities and to encourage contributions to the Trust Fund. UN وقد تمثلت هذه الجهود بأن قامت الشعبة بتنظيم ثلاث جلسات إحاطة للمانحين والدول الأعضاء بشأن أنشطة الشعبة وذلك بهدف خلق الوعي بتلك الأنشطة وتشجيع تقديم المساهمات إلى الصندوق الاستئماني.
    5. Takes note with appreciation of the constructive role of the Committee on the Rights of the Child in creating awareness of the principles and provisions of the Convention and in providing recommendations to States parties on its implementation; UN ٥- تحيط علما مع التقدير بالدور البناء الذي تقوم به لجنة حقوق الطفل في خلق الوعي بمبادئ الاتفاقية وأحكامها وفي التقدم بتوصيات إلى الدول اﻷطراف بشأن تنفيذها؛
    41. IPAs could play a role in creating awareness of the importance of corporate governance by promoting dialogue between stakeholders, including policy makers, businesses and the public. UN 41- وبإمكان وكالات ترويج الاستثمار أن تؤدي دوراً في خلق الوعي بأهمية إدارة الشركات من خلال تعزيز الحوار بين أصحاب المصلحة، بمن فيهم صانعو السياسات وأوساط الأعمال والجمهور.
    27. While the previous project focused mainly on creating awareness of Africa's population growth rates and their consequences, the proposed project examines key issues for Africa's development, taking into account the Programme of Action of the 1994 International Conference on Population and Development and OAU resolutions and declarations on population matters. UN ٧٢ - وفي حين أن المشروع السابق قد ركز أساسا على خلق الوعي بمعدلات النمو السكاني في أفريقيا وباﻵثار المترتبة عليها فإن المشروع المقترح يدرس مسائل رئيسية بالنسبة لتنمية أفريقيا، آخذا في الاعتبار برنامج عمل المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية لعام ١٩٩٤ وقرارات إعلانات المنظمة بشأن المسائل السكانية.
    creating awareness of the nutritional requirements of pregnant and nursing women and the promotion of good eating habits through IEC and advocacy is being undertaken in Yemen, which also provides essential food to the poor through the World Food Programme and other agencies. UN وتعمل اليمن على إيجاد الوعي بالاحتياجات التغذوية للحوامل والمرضعات وتعزيز العادات الحميدة فيما يتعلق بالغذاء من خلال اﻹعلام والتثقيف والاتصالات والدعوة، كما يقوم ذلك البلد بتوفير الغذاء اﻷساسي للفقراء من خلال برنامج اﻷغذية العالمي وغيره من الوكالات.
    8. Welcomes the role of the Committee on the Rights of the Child in examining the progress made by States parties in implementing the obligations undertaken in the Convention, and in providing recommendations to States parties on its implementation and, in cooperation with the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, in creating awareness of the principles and provisions of the Convention; UN 8- ترحب بدور لجنة حقوق الطفل في بحث التقدم الذي أحرزته الدول الأطراف في تنفيذ الالتزامات المتعهد بها بموجب الاتفاقية وفي تقديم توصيات إلى الدول الأطراف بشأن تنفيذ الاتفاقية وكذلك، بالتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، في إيجاد الوعي بمبادئ الاتفاقية وأحكامها؛
    40. Mr. Kazykhanov (Kazakhstan) highly commended the activities carried out by the Committee on the Rights of the Child and the Office of the High Commissioner for Human Rights (UNHCHR) in creating awareness of the Convention on the Rights of the Child and providing recommendations to States parties on its implementation. UN ٤٠ - السيد كازيخانوف )كازاخستان(: أشاد كثيرا باﻷنشطة التي تضطلع بها لجنة حقوق الطفل ومفوضية اﻷمم المتحدة السامية لحقوق اﻹنسان في إيجاد الوعي باتفاقية حقوق الطفل وتقديم توصيات إلى الدول اﻷطراف بشأن تنفيذها.
    Approaches to address such discrimination had to deal with the problem of denial of the existence of discrimination by creating awareness of the needs of minorities and indigenous communities, integrating or mainstreaming identified needs into the development process, and introducing targeted programmes to address those specific needs. UN وينبغي أن تتناول نُهج معالجة هذا التمييز مشكلة إنكار وجود التمييز من خلال خلق وعي باحتياجات جماعات الأقليات والسكان الأصليين، وإدراج أو دمج الاحتياجات التي يجري تحديدها على هذا النحو في عملية التنمية، ووضع برامج ذات أهداف محددة لمعالجة هذه الاحتياجات الخاصة.
    Considerable progress had been made in creating awareness of the disadvantages of early pregnancies; efforts had been made to promote health care during pregnancy and to improve the facilities and services available, including the monitoring of high—risk pregnancies; drugs were prescribed free of charge to all pregnant women and family planning was actively encouraged. UN وقد أُحرز تقدم كبير في خلق وعي بمساوئ الحمل المبكر؛ وبُذلت جهود للنهوض بالرعاية الصحية أثناء الحمل ولتحسين المرافق والخدمات المتاحة، بما في ذلك مراقبة حالات الحمل المحفوف بالمخاطر؛ ويرخص بالعقاقير مجانا لجميع النساء الحوامل، ويلقى تنظيم اﻷسرة تشجيعا نشطا.
    In particular, the evaluation found that the two semi-annual publications, Demographic Bulletin and Notas de Poblacion had been effective in " creating awareness " of emerging issues in population and development. UN ووجد التقييم، بصفة خاصة، أن المنشورين نصف السنويين، وهما النشرة الديمغرافية ونوتاس دي بوبلاسيون، كانا فعالين في " تهيئة الوعي " بالمسائل الطارئة في مجال السكان والتنمية.
    Educational mechanisms focusing on changing risk behaviours and creating awareness of safety measures are a necessity if we want to reduce the number of landmine victims during the process of demining, which in many cases can last years. UN وتعد آليات التثقيف التي تركﱢز علــى تغــيير السلوكيات المنطوية على مخــاطر وعلى إيجاد وعي بتـدابير اﻷمان أمرا ضروريا إذا أردنا أن نحد من عدد ضحايا اﻷلغام اﻷرضية خلال عملية إزالة اﻷلغام التي يمكن أن تستغرق عدة سنوات في حالات كثيرة.
    26. Recommends that States give priority to education as a principal means of preventing and eradicating racism and racial discrimination and of creating awareness of the principles of human rights, particularly among young people, and to the training of law enforcement personnel, inter alia through the promotion of tolerance and respect for cultural diversity; UN 26- توصي الدول بأن تعطي الأولوية للتعليم بوصفه وسيلة رئيسية لمنع العنصرية والتمييز العنصري واستئصالهما، ولإشاعة الوعي بمبادئ حقوق الإنسان، ولا سيما بين الشباب، ولتدريب الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون من خلال أمور من بينها تعزيز التسامح واحترام التنوع الثقافي؛
    103. The Panel expressed support for national forest-resource accounting as a means of providing strategic information for forest policy and management at the national and subnational levels, and of creating awareness of the value of forest goods and services. UN ١٠٣ - وأعرب الفريق عن تأييده للمحاسبة الوطنية للموارد الحرجية بوصفها أداة لتوفير المعلومات الاستراتيجية من أجل السياسات واﻹدارة الحرجية على الصعيدين الوطني ودون الوطني وﻹيجاد الوعي بقيمة السلع والخدمات الحرجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more