"creating favourable conditions" - Translation from English to Arabic

    • تهيئة الظروف المؤاتية
        
    • تهيئة الظروف المواتية
        
    • تهيئة ظروف مواتية
        
    • تهيئة الظروف الملائمة
        
    • خلق ظروف مواتية
        
    • إيجاد ظروف مواتية
        
    • خلق الظروف المواتية
        
    • تهيئة ظروف مؤاتية
        
    • تهيئة ظروف ملائمة
        
    • تهيئة أحوال مؤاتية
        
    • تهيئة الأحوال المواتية
        
    • الذي يهيئ ظروفا مؤاتية
        
    • إيجاد ظروف مؤاتية
        
    • إنشاء ظروف مواتية
        
    • وتهيئة الظروف المؤاتية
        
    Despite those positive developments, we still have a long way to go in creating favourable conditions for our children. UN ورغم تلك التطورات الإيجابية، لا يزال أمامنا طريق طويل في تهيئة الظروف المؤاتية لأطفالنا.
    Furthermore, all of these programmes can contribute to creating favourable conditions for the key political processes that lie ahead. UN علاوة على ذلك، يمكن لجميع هذه البرامج أن تسهم في تهيئة الظروف المؤاتية للعمليات السياسية الرئيسية الماثلة قدما.
    It is aimed at creating favourable conditions for continuing negotiations. UN ويهدف مشروع القرار إلى تهيئة الظروف المواتية لمواصلة المفاوضات.
    creating favourable conditions for the physical, psychological and social rehabilitation of trafficking victims UN تهيئة الظروف المواتية لضحايا الاتجار من النواحي الجسدية والنفسية والاجتماعية؛
    They should take the lead in disarmament and make a positive contribution to creating favourable conditions for other States to undertake disarmament. UN فهذه الدول هي التي ينبغي أن تكون الرائدة في ميدان نزع السلاح وأن تسهم مساهمة ايجابية في تهيئة ظروف مواتية لاضطلاع دول أخرى بنزع السلاح.
    The lack of modern, environmentally sound technology is preventing most developing countries from improving eco-efficiency of production and creating favourable conditions for technological leapfrogging. UN ويقف الافتقار إلى التكنولوجيات الحديثة السليمة بيئيا حائلا دون قيام معظم البلدان النامية بتحسين قدرة الإنتاج على تقليل الأضرار البيئية ودون تهيئة الظروف الملائمة لتحقيق الطفرة التكنولوجية.
    Yet their potential for creating favourable conditions for progress in the disarmament field should be fully utilized in all regions of the world, insofar as they may facilitate and do not impair in any way the adoption of disarmament measures. UN ومع ذلك يجب الاستفادة بكامل إمكاناتها على خلق ظروف مواتية للتقدم في ميدان نزع السلاح في جميع مناطق العالم، ما دامت تعمل على تيسير اتخاذ تدابير نزع السلاح ولا تقف في طريقها بأي شكل من الأشكال.
    Considering the important role that confidence-building measures in the field of conventional arms can also play in creating favourable conditions for progress in the field of disarmament, UN وإذ ترى أن تدابير بناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية يمكن أن يكون لها أيضا دور مهم في تهيئة الظروف المؤاتية لإحراز تقدم في مجال نزع السلاح،
    Considering the important role that confidence-building measures in the field of conventional arms can also play in creating favourable conditions for progress in the field of disarmament, UN وإذ ترى أن تدابير بناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية يمكن أن يكون لها أيضا دور مهم في تهيئة الظروف المؤاتية لإحراز تقدم في مجال نزع السلاح،
    Considering the important role that confidence-building measures in the field of conventional arms can also play in creating favourable conditions for progress in the field of disarmament, UN وإذ ترى أن تدابير بناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية يمكن أن يكون لها أيضا دور مهم في تهيئة الظروف المؤاتية لإحراز تقدم في مجال نزع السلاح،
    Considering the important role that confidence-building measures in the field of conventional arms can also play in creating favourable conditions for progress in the field of disarmament, UN وإذ ترى أن تدابير بناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية يمكن أن يكون لها أيضا دور مهم في تهيئة الظروف المؤاتية لإحراز تقدم في مجال نزع السلاح،
    The international community should focus on developing and sharing best practices, as well as creating favourable conditions for individuals to realize their full development potential rather than seeking to create new legal obligations. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يركز على تحديد وتبادل الممارسات الفضلى، وكذلك على تهيئة الظروف المواتية لكي يحقق الأشخاص إمكانياتهم الإنمائية بالكامل بدل السعي إلى خلق إلزامات قانونية جديدة.
    On the other hand, they have considerable potential for creating favourable conditions for progress in the disarmament field. " UN ومن جهة أخرى فإن لها إمكانية كبيرة على تهيئة الظروف المواتية لإحراز تقدم في مجال نزع السلاح. "
    Considering the important role that confidence-building measures in the field of conventional arms can also play in creating favourable conditions for progress in the field of disarmament, UN وإذ تضع في اعتبارها الدور الهام الذي يمكن أن تؤديه أيضا تدابير بناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية في تهيئة الظروف المواتية لإحراز تقدم في مجال نزع السلاح،
    We hope that all parties concerned will pursue those talks in order to achieve permanent peace and security in the Korean Peninsula, thus creating favourable conditions for peaceful reunification. UN ونأمل في أن تواصل كل الأطراف المعنية تلك المحادثات من أجل التوصل إلى أمن وسلام دائمين في شبه الجزيرة الكورية، وبالتالي تهيئة ظروف مواتية لإعادة التوحيد بطريقة سلمية.
    On the other hand, they have considerable potential for creating favourable conditions for progress in the disarmament field. " UN ومن ناحية أخرى، فإنها ذات إمكانات كبيرة على تهيئة ظروف مواتية لإحراز تقدم في ميدان نزع السلاح " .
    The heads of State underscore the importance of intensifying the process of creating favourable conditions for trade and investment and organizing cooperation in the banking and financial fields. UN ويؤكد رؤساء الحكومات على أهمية تكثيف عملية تهيئة الظروف الملائمة للتجارة والاستثمار، ووضع أسس للتعاون في المجالات المصرفية والمالية.
    Yet their potential for creating favourable conditions for progress in the disarmament field should be fully utilized in all regions of the world, insofar as they may facilitate, and do not impair in any way, the adoption of disarmament measures. UN ومع ذلك يجب الاستفادة بكامل إمكاناتها على خلق ظروف مواتية للتقدم في ميدان نزع السلاح في جميع مناطق العالم، ما دامت تعمل على تيسير اتخاذ تدابير نزع السلاح ولا تقف في طريقها بأي شكل من الأشكال.
    125. creating favourable conditions for women and men to better integrate their work and family duties and in this way increasing employment is one of priority goals identified both in the 2003-2004 National Programme for Equal Opportunities for Women and Men and in the National Programme for Increasing Employment in 2001-2004. UN 125- إن إيجاد ظروف مواتية للنساء والرجال لتحقيق تكامل أفضل بين واجبات عملهم وواجباتهم الأسرية، وبهذه الطريقة زيادة العمالة، هو أحد الأهداف ذات الأولوية المعرفة في كل من البرنامج الوطني لتكافؤ الفرص بين النساء والرجال للفترة 2003-2004 وفي البرنامج الوطني لزيادة التوظيف في الفترة 2001-2004.
    Though the right to work did not imply the right to get a job, Ms. Van Dooren argued that States were under an obligation to redress the economic situation with a view to creating favourable conditions for employment. UN وبالرغم أن الحق في العمل لا يعني ضمنياً الحق في الحصول على وظيفة، فقد اعتبرت السيدة فان دورين أن على الدول التزاماً بتصحيح الحالة الاقتصادية من أجل خلق الظروف المواتية للعمالة.
    Such national initiatives are aimed at creating favourable conditions for our people to gain a decent standard of living and to continue to enjoy the peace and stability with which we have been blessed throughout our history. UN وهذه المبادرات الوطنية تستهدف تهيئة ظروف مؤاتية لشعبنا لكـي يصـل إلـى مستوى معيشي كريم ويستمر في التمتع بالسلام والاستقرار اللذين كانا نعمة أسبغها الله علينا طوال تاريخنا.
    The mission encouraged its interlocutors to work towards creating favourable conditions for stability in the long term. UN وشجعت البعثة محاوريها على العمل من أجل تهيئة ظروف ملائمة لتحقيق الاستقرار على المدى الطويل.
    " Noting the necessity of creating favourable conditions for ensuring international stability in private capital flows in the medium and long terms, in particular for the development of developing countries, UN " وإذ تلاحظ ضرورة تهيئة أحوال مؤاتية لضمان الاستقرار الدولي في تدفقات رأس المال الخاص على المدى المتوسط والمدى الطويل، وخاصة بالنسبة لتنمية البلدان النامية،
    creating favourable conditions for promoting disarmament, such as ensuring strategic and regional stability and equal security for all, must become a top priority. UN ويجب أن تصبح تهيئة الأحوال المواتية لتعزيز نزع السلاح، مثل كفالة الاستقرار الاستراتيجي والإقليمي والأمن المتكافئ للجميع، أولوية عليا.
    The parties concerned should solve the issues of establishing a peace mechanism and ensuring regional security in conformity with confederal reunification, and the United States and other countries concerned should pursue impartial policies towards the Korean Peninsula, thus creating favourable conditions for realizing the confederation. UN وينبغي لﻷطراف المعنية أن تحل مسألتي إنشاء آلية للسلام، وكفالة اﻷمن اﻹقليمي وفقا ﻹعادة توحيد كونفيدرالية، وينبغي للولايات المتحدة والبلدان المعنية اﻷخرى أن تنتهج سياسات غير منحازة حيال شبه الجزيرة الكورية، اﻷمر الذي يهيئ ظروفا مؤاتية لتحقيق الكونفيدرالية.
    In 2006, efforts had been focused on creating favourable conditions under international law for Ukrainian space sector businesses to participate in international space projects. UN وفي عام 2006، ركزت الجهود على إيجاد ظروف مؤاتية في إطار القانون الدولي لكي يشارك قطاع الأعمال الفضائي الأوكراني في مشاريع الفضاء الدولية.
    12. Uzbekistan had taken the lead in creating favourable conditions for women and mothers and had been recognized by the United Nations Children's Fund (UNICEF) as being a regional model for the implementation of programmes for the protection of mothers and children. UN 12 - ومضى يقول إن أوزبكستان كانت الرائدة في إنشاء ظروف مواتية للمرأة والأم، واعترفت اليونيسيف بها على أنها نموذج إقليمي لتنفيذ برامج حماية الأم والطفل.
    The United Nations, which plays a crucial role in defining international relations and creating favourable conditions for peace, stability and development, reflects this transitional process. UN واﻷمم المتحدة التي تلعب دورا حاسما في تحديد العلاقات الدولية وتهيئة الظروف المؤاتية للسلام والاستقرار والتنمية، تجسد هذه العملية الانتقالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more