A number of delegations emphasized that reception conditions should include the creation of a climate receptive to asylum-seekers, free of xenophobia. | UN | وأكد عدد من الوفود ضرورة أن تشمل ظروف الاستقبال تهيئة مناخ ودود تجاه ملتمسي اللجوء، خال من الكراهية للأجانب. |
The Special Rapporteur is also concerned about reports relating to the participation of law enforcement authorities assisting in the creation of a climate of impunity encouraging the more organized networks to operate. | UN | ويساور المقررة الخاصة القلق أيضاً إزاء التقارير المتعلقة بمشاركة سلطات إنفاذ القانون في المساعدة على تهيئة مناخ يُساعد على اﻹفلات من العقاب، ممّا يشجع الشبكات اﻷكثر تنظيماً على العمل. |
We are all members of the international community, and we are all entitled to insist on the creation of a climate of compassion, love and justice. | UN | فنحن جميعا أعضاء في المجتمع الدولي ويحق لنا جميعا الإصرار على تهيئة مناخ من العطف والحب والعدل. |
Law enforcement agencies have a special role to play in ensuring the creation of a climate for the elections that is free of fear and intimidation. | UN | ولوكالات إنفاذ القوانين دور خاص تلعبه في ضمان إيجاد مناخ للانتخابات يخلو من الخوف والتخويف. |
The discussion focused mainly on the need to define guiding principles for the creation of a climate of security in which learning could take place. | UN | وقد ركز النقاش بصفة رئيسة على الحاجة لوضع مبادئ توجيهية تهدف إلى خلق جو من الأمن مناسب لتحقيق عملية التعلم. |
Maybe the time has come, therefore, to revise its operating structure, since that is what clearly hampers cooperation between its members and the creation of a climate of confidence so that a substantive programme of work and real priorities can be adopted. | UN | ولذا فربما آن الأوان لتنقيح هيكل عمله، لأن من الواضح أنه يعيق التعاون بين أعضائه كما يعيق خلق مناخ من الثقة يسمح باعتماد برنامج عمل موضوعي وتبنّي أولويات حقيقية. |
(a) Providing support to the process of post-conflict reconciliation and the creation of a climate of confidence and tolerance among all political forces in the country; | UN | )أ( تقديم الدعم لعملية المصالحة لما بعد الصراع وتهيئة مناخ مليء بالثقة والتسامح فيما بين القوى السياسية في البلاد؛ |
6. Without doubt, terrorism has a very serious impact on all human rights - civil, political, economic, social and cultural - and it contributes to the creation of a climate of fear and insecurity. | UN | 6- لا شك أن للإرهاب أثراً بالغ الشدة على جميع حقوق الإنسان - المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية - وأنه يسهم في تهيئة جو من الخوف وانعدام الأمان. |
This, if it is done, will be an important step towards the creation of a climate of confidence which in turn will contribute to building peace and security in the Middle East. | UN | إن تحقيق ذلك يشكل خطوة هامة لخلق مناخ ثقة يساهم في بناء السلم واﻷمن في منطقة الشرق اﻷوسط. |
The Mission's strategy depends on the creation of a climate of confidence and security in the east, for which the deployment of a robust contingent is essential. | UN | وتعتمد استراتيجية البعثة على تهيئة مناخ من الثقة والأمن في شرقي البلد، مما يستلزم نشر فرقة قوية. |
Ratification of international human rights treaties will constitute an important step towards the creation of a climate conducive to the promotion and protection of human rights. | UN | وسيشكل التصديق على المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان خطوة هامة نحو تهيئة مناخ يؤدي إلى تعزيز وحماية حقوق الإنسان. |
Venezuela fully supports the creation of a climate of trust and security among all countries. | UN | وتدعم فنزويلا دعماً كاملاً تهيئة مناخ تسوده الثقة والأمن بين جميع البلدان. |
We regard peace-keeping operations as an element in the political settlement of a given conflict through the creation of a climate of stability. | UN | وننظر الى عمليات حفظ السلم كعنصر في التسوية السياسية لصراع بعينه، من خلال تهيئة مناخ من الاستقرار. |
The creation of a climate of peace is essential for the period in the run-up to the elections. | UN | ولا بد من تهيئة مناخ سلمي للفترة التي يبدأ فيها خوض الانتخابات. |
Furthermore, as the draft resolution states, the Mission can contribute greatly to the creation of a climate propitious to the restoration of constitutional and democratic order. | UN | وعلاوة على ذلك، وكما جاء في مشروع القرار، يمكن للبعثة أن تسهم اسهاما كبيرا في تهيئة مناخ مؤات لاعادة النظام الدستوري والديمقراطي. |
This contributed to the creation of a climate that was not conducive to direct dialogue on practical matters between the Kosovo Provisional Institutions and Belgrade. | UN | وساهم هذا الوضع في إيجاد مناخ غير مؤات للحوار المباشر بشأن المسائل العملية بين مؤسسات كوسوفو المؤقتة وبلغراد. |
The creation of a climate of peace during the period leading to the elections is essential. | UN | إن إيجاد مناخ من السلم خلال الفترة المؤدية إلى الانتخابات ضروري. |
Determined to ensure that Africa continues to make its contribution in concert with the international community towards overcoming this crisis, through, inter alia, the creation of a climate of confidence in the country, | UN | وتصميما منه على كفالة أن تواصل افريقيا تقديم مساهمتها بالتضافر مع المجتمع الدولي من أجل التغلب على هذه اﻷزمة، من خلال سُبل منها خلق جو من الثقة في البلد، |
17. The Community and its member States were convinced that transparency in armaments could contribute very substantially to the creation of a climate of trust. | UN | ١٧ - وقال إن الجماعة اﻷوروبية والدول اﻷعضاء فيها مقتنعة بأن الشفافية في مسألة التسلح يمكن أن تساعد بصورة جوهرية جدا في خلق مناخ من الثقة. |
It was believed that trade and development in Asia and Africa would be enhanced with the creation of a climate of stability and confidence in economic transactions. | UN | وكان يُعتقد أنه بتهيئة مناخ يسوده الاستقرار والثقة في المعاملات الاقتصادية والتجارية ستعزز التجارة والتنمية في آسيا وأفريقيا. |
His delegation made special note of paragraph 8, which stated that the creation of a climate of support that could serve as a basis for protecting the security of small States was of paramount importance. | UN | ولاحظ وفده بصفة خاصة الفقرة ٨، التي تشير إلى اﻷهمية القصوى لتهيئة مناخ داعم يكون أساسا لحماية أمن الدول الصغيرة. |
Human rights education and the creation of a climate of tolerance and understanding between different communities should play a significant role in combating discrimination. | UN | ٦٣- ومن شأن تعليم حقوق اﻹنسان وتهيئة جو من التسامح والتفاهم بين مختلف المجتمعات أن يؤدي دورا هاما في مكافحة التمييز. |