"creation of the office of" - Translation from English to Arabic

    • إنشاء مكتب
        
    • بإنشاء مكتب
        
    • استحداث مكتب
        
    • وإنشاء مكتب
        
    The recently appointed Ambassador discusses with the panel the creation of the Office of the High Commissioner and his functions. UN يناقش السفير الذي عين مؤخرا مع أعضاء الفريق ظروف إنشاء مكتب المفوض السامي ووظائفه.
    In conclusion, I wish to stress the importance of the creation of the Office of the Under-Secretary-General and Special Adviser on Africa. UN وفي ختام بياني، أود أن أشدد على أهمية إنشاء مكتب وكيل الأمين العام والمستشار الخاص بشأن أفريقيا.
    That Constitution provides for the creation of the Office of the Ombudsman and a constitutional division within the Supreme Court. UN كما ينص هذا الدستور على إنشاء مكتب أمين المظالم وشعبة دستورية داخل المحكمة العليا.
    The Committee welcomes the creation of the Office of an Ombudsperson against Discrimination on Grounds of Sexual Orientation. UN وترحب اللجنة بإنشاء مكتب أمين المظالم المعني بالتمييز على أساس الميل الجنسي.
    Nigeria applauded the creation of the Office of the Special Adviser on Africa and hoped that it would be given the hierarchical structure and staffing needed to operate effectively. UN ونيجيريا ترحب بإنشاء مكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا، وهي تطالب بتجهيز هذا المكتب بالتدرج الهرمي اللازم والموظفين الضروريين من أجل التمكن من تشغيله بمستوى الكفاءة المطلوبة.
    The Committee has no objection to the creation of the Office of the Senior Adviser and the redeployments proposed. UN واللجنة ليس لديها اعتراض على إنشاء مكتب المستشار الأقدم ونقل الوظائف المقترح.
    The creation of the Office of the Lord Chancellor to be the administrative head of the judiciary, and the Lord Chief Justice being the professional head of the judiciary; UN إنشاء مكتب وزير العدل ليكون الرئيس الإداري للسلطة القضائية، ورئيس المحكمة العليا بوصفه الرئيس المهني للسلطة القضائية؛
    In addition, the creation of the Office of the Ombudsperson has provided an independent, judicially qualified body to review de-listing petitions. UN وبالإضافة إلى ذلك، مكّن إنشاء مكتب أمين المظالم من توفير هيئة مستقلة ومؤهلة قضائيا لاستعراض التماسات الشطب.
    The creation of the Office of the Ombudsperson has not altered that decision-making structure. UN ولم يغير إنشاء مكتب أمين المظالم ذلك الهيكل من هياكل صنع القرار.
    The creation of the Office of Internal Oversight Services confirms once more the importance of the effective management of the Organization's limited resources. UN وإن إنشاء مكتب خدمات التفتيش الداخلي يؤكد مرة أخرى أهمية الادارة الكفؤة لموارد المنظمة المحدودة.
    The effort to reform United Nations humanitarian programmes extends back at least to the creation of the Office of the United Nations Disaster Relief Coordinator (UNDRO) in 1972. UN إن الجهود الرامية الى إصلاح برامج اﻷمـم المتحدة للمعونة الانسانية تعود على اﻷقل الى وقـت إنشاء مكتب اﻷمم المتحدة لتنسيق عمليات اﻹغاثة في حالات الكوارث في ١٩٧٢.
    Kazakhstan has welcomed concrete steps in this field and supported the creation of the Office of Internal Oversight Services, and we deem it appropriate that such efforts be continued. UN وما برحت كازاخستان ترحب باتخاذ خطوات ملموسة في هذا الميدان وهي تؤيد إنشاء مكتب خدمات اﻹشراف الداخلي، ونرى أن من المناسب مواصلة هذه الجهود.
    70. The Republic of Korea welcomed efforts to promote freedom of religion, including the creation of the Office of Religious Freedom, measures to fight human trafficking and measures to resolve questions related to Aboriginals. UN 70- ورحبت جمهورية كوريا بالجهود الرامية إلى تعزيز حرية الدين، بما في ذلك إنشاء مكتب للحرية الدينية، وبالتدابير الرامية إلى مكافحة الاتجار بالبشر وتلك الرامية إلى حل المسائل المتصلة بالسكان الأصليين.
    83. The creation of the Office of Women and the Family in the Supreme Court of Justice. UN 83 - إنشاء مكتب المرأة والأسرة في محكمة العدل العليا.
    98. creation of the Office of the Deputy Attorney General for Women in 2007. UN 98 - إنشاء مكتب نائب المدّعي العام لشؤون المرأة في عام 2007.
    CEDAW's recommendation to accelerate the creation of the Office of Ombudsman was implemented. UN وقد نفذت توصية اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، المتعلقة بالتعجيل بإنشاء مكتب أمين المظالم.
    15. CARICOM welcomed the creation of the Office of the High Representative. UN 15 - وأضاف أن الجماعة الكاريبية رحبت بإنشاء مكتب الممثل السامي.
    In that context, I wish to welcome the creation of the Office of the Special Adviser on Africa, led by Under-Secretary-General Gambari. UN وفي ذلك السياق، أود أن أرحب بإنشاء مكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا بقيادة وكيل الأمين العام غامباري.
    It also welcomes the creation of the Office of the Special Adviser on Africa. UN ويرحب مشروع القرار أيضا بإنشاء مكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا.
    We also welcome the creation of the Office of Internal Oversight Services, headed by an Under-Secretary-General. UN ونحــن نرحب كذلك بإنشاء مكتب خدمــات الاشــراف الداخلــي برئاسة وكيــل لﻷمين العام.
    46. The amount of $1,164,500 under posts would provide for the continuation of the post of Assistant Secretary-General established in the context of the creation of the Office of Rule of Law and Security Institutions. UN 46 - سيغطي الاعتماد البالغ 500 164 1 دولار تحت بند الوظائف استمرار وظيفة الأمين العام المساعد المنشأة في إطار استحداث مكتب سيادة القانون والمؤسسات الأمنية.
    The creation of the Office of the Special Adviser to the Secretary-General on Africa augurs well for the future of NEPAD. UN وإنشاء مكتب مستشار الأمين العام الخاص المعني بشؤون أفريقيا، يُبشر خيرا بمستقبل الشراكة الجديدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more