"creation of the post" - Translation from English to Arabic

    • إنشاء وظيفة
        
    • بإنشاء وظيفة
        
    • إنشاء منصب
        
    • استحداث منصب
        
    • بإنشاء منصب
        
    • إنشاء هذه الوظيفة
        
    • وإنشاء وظيفة
        
    • إنشاء هذا المنصب
        
    • ﻹنشاء منصب
        
    He hoped that the situation had improved since the creation of the post of police cell supervisor or custody officer. UN وأعرب عن أمله في أن يكون الوضع قد تحسّن منذ إنشاء وظيفة المشرف على زنازين الشرطة أو الموظف المسؤول عن الاحتجاز.
    The creation of the post of Chief Information Technology Officer at the level of Assistant Secretary-General is the first step in responding to this global demand for change. UN وإن إنشاء وظيفة كبير موظفي تكنولوجيا المعلومات برتبة أمين عام مساعد لخطوة أولى نحو تلبية هذا الطلب العالمي على التغيير.
    Facilitated by the creation of the post of Deputy Special Representative of the Secretary-General, the United Nations country team and UNAMSIL developed coherent transition planning in support of the national recovery process. UN وقد قام الفريق القطري التابع للأمم المتحدة، وبعثة الأمم المتحدة في سيراليون، بفضل إنشاء وظيفة نائب ممثل خاص للأمين العام، بوضع خطط متسقة لفترة الانتقال تدعم عملية الإنعاش الوطني.
    Welcoming the creation of the post of deputy director for private sector fund-raising, some delegations, however, questioned the reporting lines in the fund-raising area, especially from the chief, international accounts, to the new post. UN وتساءلت بعض الوفود، مع ترحيبها بإنشاء وظيفة نائب المدير لجمع الأموال للقطاع الخاص، عن خطوط الإبلاغ في مجال جمع الأموال ولا سيما من جانب رئيس وحدة الحسابات الدولية إلـى الوظيفة الجديدة.
    As many would attest, the creation of the post of Deputy Secretary-General has been executed with skill and grace, and the Organization is enriched by the appointment of Ms. Louise Fréchette. UN ويشهد العديدون، أن إنشاء منصب نائب اﻷمين العام تم بمهارة وامتياز، وأثرت المنظمة بتعيين السيدة لويز فريشيت.
    This is the first step towards the creation of the post of Inspector-General. UN وهذه هي الخطوة اﻷولى صوب استحداث منصب المفتش العام.
    I particularly welcome the creation of the post of Deputy Secretary-General. UN وأرحب بشكل خاص بإنشاء منصب نائب اﻷمين العام.
    More importantly, the reporting lines for lawyers will be streamlined and made more effective with the proposed creation of the post of Chief of Prosecutions. UN واﻷهم من ذلك أنه سيجري تبسيط خطوط اﻹبلاغ للمحامين وجعلها أكثر فعالية بما اقترح من إنشاء وظيفة رئيس للملاحقات القضائية.
    It is envisaged that there will be more local travel with the creation of the post of a National Officer and thus costs under local travel have increased in 1994. UN ومن المتوقع زيادة نفقات السفر المحلي مع إنشاء وظيفة الموظف الوطني ومن ثم ارتفعت التكاليف في نطاق بند السفر المحلي لعام ٤٩٩١.
    5. Lastly, the Government of Argentina wishes to refer to the creation of the post of ombudsman or mediator, which has been suggested by a number of delegations. UN ٥ - وأخيرا، تود حكومة اﻷرجنتين أن تشير إلى إنشاء وظيفة أمين مظالم أو وسيط، وهو اقتراح قدمه عدد من الوفود.
    creation of the post of Chief Information Officer; and UN إنشاء وظيفة كبير موظفي المعلومات؛
    42. Far from ensuring unity of command, the creation of the post of Under-Secretary-General for Field Support would lead almost inevitably to duality of command and would undermine the integrated approach being sought. UN 42 - واسترسل قائلا إن إنشاء وظيفة وكيل أمين عام للدعم الميداني، بعيدا عن ضمان وحدة القيادة، سيؤدي بصورة شبه حتمية إلى ازدواجية القيادة وسيقوض النهج المتكامل الذي يجري التماسه.
    55. Various measures had been taken to improve and update the national legal and institutional framework, including the creation of the post of human rights ombudsman. UN ٥٥ - وأشارت إلى اﻹجراءات المختلفة التي اتخذت لتطوير وتنقيح اﻹطار الوطني القانوني والمؤسسي، بما في ذلك إنشاء وظيفة أمين المظالم لحقوق اﻹنسان.
    Other measures had been adopted at the institutional level, such as the creation of the post of family judge, the establishment of defence and social integration centres and the setting up of focal points within governmental departments. UN كما اعتمدت تدابير أخرى على الصعيد المؤسسي، مثل إنشاء وظيفة قاضي اﻷسرة، ومراكز الدفاع واﻹدماج الاجتماعيين، وهيئات الاتصال داخل اﻹدارات الحكومية.
    Welcoming the creation of the post of deputy director for private sector fund-raising, some delegations, however, questioned the reporting lines in the fund-raising area, especially from the chief, international accounts, to the new post. UN وتساءلت بعض الوفود، مع ترحيبها بإنشاء وظيفة نائب المدير لجمع الأموال للقطاع الخاص، عن خطوط الإبلاغ في مجال جمع الأموال ولا سيما من جانب رئيس وحدة الحسابات الدولية إلـى الوظيفة الجديدة.
    In this connection, we should note that we welcome the creation of the post of an Under-Secretary-General for Internal Oversight Services and the appointment of Mr. Karl Theodor Paschke to this post. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن نذكر أننا نرحب بإنشاء وظيفة وكيل اﻷمين العام لشؤون خدمات المراقبة الداخلية وتعيين السيد كارل تيودور باشكي في هذه الوظيفة.
    The Secretary-General has proposed the creation of the post of Chief Information Technology Officer, at the level of Assistant Secretary-General. UN وقد اقترح الأمين العام إنشاء منصب رئيس تكنولوجيا المعلومات، برتبة أمين عام مساعد.
    The Secretary-General has proposed the creation of the post of Chief Information Technology Officer, at the level of Assistant Secretary-General. UN وقد اقترح الأمين العام إنشاء منصب رئيس تكنولوجيا المعلومات، برتبة أمين عـام مساعد.
    The creation of the post of High Commissioner is the response which all States wished to make to this universal concern. UN إن استحداث منصب المفوض السامي استجابة أرادت جميع الدول أن تقوم بها إزاء هذا القلق العالمي.
    An outstanding achievement of the Third Committee at the current session has been the unanimous recommendation for the creation of the post of High Commissioner for Human Rights. UN وقد كان من أبرز انجازات اللجنة الثالثة في الدورة الحالية، التوصية الاجماعية بإنشاء منصب المفوض السامــــي لحقوق الانسان.
    His delegation did not, therefore, support the creation of the post at the current time. UN لهذا، فإن وفده لا يؤيد إنشاء هذه الوظيفة في الوقت الراهن.
    She also noted with satisfaction the various prison reforms that had taken place, the creation of the post of prison ombudsman, the establishment of the Criminal Cases Review Commission, and the newly introduced practice of recording interviews. UN ولاحظت أيضا بارتياح مختلف الاصلاحات التي تمت في مجال السجون، وإنشاء وظيفة أمين مظالم للسجون، وإنشاء لجنة مراجعة القضايا الجنائية، والممارسة التي أُدخلت حديثاً لتسجيل المقابلات على أشرطة.
    216. The Committee notes with appreciation the ongoing consideration of the establishment of an Ombudsman's office in Bulgaria, and encourages the State party to proceed as speedily as possible towards the creation of the post. UN 216- وتلاحظ اللجنة مع التقدير استمرار النظر في إنشاء مكتب لأمين المظالم في بلغاريا، وتشجع الدولة الطرف على إنشاء هذا المنصب بأسرع وقت ممكن.
    It is precisely in this context that Georgia supported the creation of the post of United Nations High Commissioner for Human Rights. UN ومن هذا المنطلق على وجه التحديد جاء تأييد جورجيا ﻹنشاء منصب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more