"creation of the united nations" - Translation from English to Arabic

    • إنشاء الأمم المتحدة
        
    • ﻹنشاء اﻷمم المتحدة
        
    • تأسيس الأمم المتحدة
        
    • إنشاء اﻷمم المتحدة منذ
        
    This injustice has persisted since the creation of the United Nations, as everyone, I am sure, knows. UN فأنا متأكد من أن الكل يعرف أن هذا الظلم قد تواصل منذ إنشاء الأمم المتحدة.
    Cases of similar characteristics that allegedly occurred in Spain before the creation of the United Nations were not admitted. UN ولم تُقبل الحالات ذات الخصائص الشبيهة التي زُعم أنها وقعت في إسبانيا قبل تاريخ إنشاء الأمم المتحدة.
    The practice of non-Member State participation in the work of the United Nations is one that dates back to shortly after the creation of the United Nations. UN إن ممارسة مشاركة غير الدول الأعضاء في عمل الأمم المتحدة هي عرف يعود تاريخه إلى فترة وجيزة بعد إنشاء الأمم المتحدة.
    There is no question that the Council has played an extremely important role since the creation of the United Nations in 1945. UN وما من شك في أن المجلس يقوم بدور هام للغاية منذ إنشاء الأمم المتحدة في عام 1945.
    Sixty-five years ago, the creation of the United Nations heralded hope for global peace, security and respect for human dignity. UN قبل خمسة وستين عاماً، بعث إنشاء الأمم المتحدة الأمل بالسلام والأمن واحترام كرامة الإنسان على الصعيد العالمي.
    With regard to the veto, Colombia has opposed that privilege since the creation of the United Nations and has advocated its abolition. UN وفيما يتعلق بحق النقض، فإن كولومبيا تعارض ذلك الامتياز منذ إنشاء الأمم المتحدة وتنادي بإلغائه.
    This is our common history, and these events, as we said, led to the creation of the United Nations. UN فهذا هو تاريخنا المشترك، وهذه الأحداث، كما قلت، أدت إلى إنشاء الأمم المتحدة.
    The creation of the United Nations following the end of the Second World War was a very important development. UN لقد كان إنشاء الأمم المتحدة بعد انتهاء الحرب العالمية الثانية تطورا هاما للغاية.
    The creation of the United Nations embodied the common hope for a better world and laid the foundations for genuine collective security. UN وجسد إنشاء الأمم المتحدة الأمل المشترك في عالم أفضل وأرسى الأسس اللازمة للأمن الجماعي الحقيقي.
    Sixty-five years ago, the victory over evil permitted the creation of the United Nations based on the principles of the equality of peoples and human beings. UN وقبل خمس وستين سنة، مكّن الانتصار على الشر من إنشاء الأمم المتحدة استنادا إلى مبادئ المساواة بين الشعوب والبشر.
    The Middle East conflict has been on our agenda without interruption since the time of the creation of the United Nations. UN إن الصراع في الشرق الأوسط قضية مدرجة دون انقطاع على جدول أعمالنا منذ إنشاء الأمم المتحدة.
    This is the period immediately following the creation of the United Nations. UN 11- هذه الفترة هي الفترة التي أعقبت إنشاء الأمم المتحدة مباشرة.
    We saw the genocide, the concentration camps, the rampant imperialism -- which resulted, in turn, in the creation of the United Nations. UN ورأينا جرائم إبادة الجنس ومعسكرات الاعتقال وتوسع الامبريالية مما أدى بالتالي إلى إنشاء الأمم المتحدة.
    Sixty years ago, the desire to achieve unity in diversity with shared responsibility led to the creation of the United Nations. UN قبل ستين سنة، أدت الرغبة في تحقيق الاتحاد مع التنوع والمسؤولية المشتركة إلى إنشاء الأمم المتحدة.
    Nevertheless, the fundamental values that motivated the creation of the United Nations are still valid. UN غير أن القيم الأساسية التي دفعت إلى إنشاء الأمم المتحدة لا تزال صالحة.
    The creation of the United Nations clearly reflected the will of civilized humanity to avert new and devastating wars and the revival of barbaric ideologies advocating violence, aggression or racial superiority. UN ومن الواضح أن إنشاء الأمم المتحدة عبر عن رغبة البشرية المتمدنة في تفادي حدوث حروب جديدة مدمرة وانبعاث الإيدولوجيات البربرية التي تدعو إلى العنف والعدوان أو التفوق العرقي.
    Very appropriately, the Secretary-General drew a parallel between the situation at the moment of the creation of the United Nations and the reality today. UN وأجرى الأمين العام، بصورة صائبة تماما، مقارنة الوضع عند إنشاء الأمم المتحدة وحقيقة الوضع الراهن.
    The first phase occurred soon after the creation of the United Nations with emphasis on vindicating the civil rights of women. UN وقد حدثت المرحلة الأولى بُعيد إنشاء الأمم المتحدة وذلك بالتأكيد على صيانة الحقوق المدنية للمرأة.
    The forces that shaped the post-war creation of the United Nations were unique to that time. UN وكانت القوى التي شكلت إنشاء الأمم المتحدة في فترة ما بعد الحرب قوى فريدة بالنسبة إلى ذلك العصر.
    As the draft resolution rightly notes, the end of the Second World War established the conditions for the creation of the United Nations. UN وكما يشير عن حق مشروع القرار، أوجدت نهاية الحرب العالمية الثانية الظروف ﻹنشاء اﻷمم المتحدة.
    " Peacekeeping was the main objective behind the creation of the United Nations, which is playing a key role for all mankind. UN لقد شكل حفظ السلام، الغاية المثلى من تأسيس الأمم المتحدة التي تقوم بدور هام بالنسبة للبشرية جمعاء.
    The creation of the United Nations more than 50 years ago, with its clearly defined statutes and objectives, contributed to the realization of those aspirations. UN إن إنشاء اﻷمم المتحدة منذ أكثر من ٥٠ عاما، بنظمها وأهدافها المحددة بوضوح، أسهم في تحقيق تلك التطلعات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more