"creation or strengthening" - Translation from English to Arabic

    • إنشاء أو تعزيز
        
    • وانشاء أو تعزيز
        
    • وإنشاء أو تعزيز
        
    Urge the creation or strengthening of national preventive mechanisms which are mandated to undertake independent visits to places of deprivation of liberty, as required by the Protocol. UN ونحث على إنشاء أو تعزيز آليات منع وطنية مخولة لإجراء زيارات مستقلة للأماكن التي يُحرم فيها الأفراد من حريتهم، وذلك حسب ما يقتضيه البروتوكول.
    Consultation was taking place with local officials for the creation or strengthening of agencies responsible for women's issues. UN ويتم التشاور مع المسؤولين المحليين بشأن إنشاء أو تعزيز وكالات مسؤولة عن قضايا المرأة.
    26. Note with appreciation the financial contributions made by several Governments to support the High Commissioner in her efforts to assist the creation or strengthening of national human rights institutions; UN 26- يحيطون علماً مع التقدير بالتبرعات المالية التي قدمتها عدة حكومات لدعم المفوضة السامية في جهودها الرامية إلى المساعدة في إنشاء أو تعزيز المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان؛
    The creation or strengthening of these networks is an important strategy for protection of human rights defenders that must be supported and encouraged at all levels. UN ويشكل إنشاء أو تعزيز هذه الشبكات استراتيجية هامة لحماية المدافعين عن حقوق الإنسان الذين يتعين دعمهم وتشجيعهم على جميع المستويات.
    In terms of approaches to influencing the spatial distribution of population, Governments continue to pursue, inter alia, strategies aimed at countering primacy by promoting growth of small towns and intermediate cities, creation or strengthening of rural growth centres, development of lagging regions, and overall rural development to retain the rural population. UN ومن حيث النهج المتبعة للتأثير على التوزيع المكاني للسكان، تواصل الحكومات، في جملة أمور، متابعة استراتيجيات ترمي إلى مناهضة ظاهرة الهيمنة عن طريق تعزيز نمو المدن الصغيرة والمتوسطة، وانشاء أو تعزيز مراكز النمو الريفية، وتطوير المناطق المتخلفة، والتطوير الريفي العام للابقاء على سكان الريف.
    Peace-building may involve the creation or strengthening of national institutions; the monitoring of elections; the promotion of human rights; the provision of reintegration and rehabilitation programmes; and the creation of conditions for resumed development. UN وقد ينطوي بناء السلام على إنشاء أو تعزيز المؤسسات الوطنية؛ ورصد الانتخابات؛ وتعزيز حقوق اﻹنسان؛ وتوفير برامج إعادة اﻹدماج واﻹنعاش؛ وتهيئة الظروف المواتية لاستئناف التنمية.
    For example, this may be done through the creation or strengthening of institutions that would channel ODA into public and private investment projects financed jointly with domestic financial institutions. UN فعلى سبيل المثال، يمكن القيام بهذا عن طريق إنشاء أو تعزيز المؤسسات التي من شأنها أن توصل المساعدة الإنمائية الرسمية إلى مشاريع الاستثمار العامة والخاصة الممولة بالاشتراك مع المؤسسات المالية المحلية.
    States shall, through capacity-building activities, assist indigenous peoples to maintain, control, safeguard and protect their cultural heritage, inter alia by fostering the creation or strengthening of institutions for training in the management of their cultural heritage. UN 34- يجب على الدول أن تساعد الشعوب الأصلية، من خلال أنشطة بناء القدرات، على صون وإدارة وحفظ وحماية تراثها الثقافي بوسائل منها، مثلاً، رعاية إنشاء أو تعزيز مؤسسات التدريب في مجال إدارة التراث الثقافي.
    From 2004 to 2007 UNIFEM provided support or technical assistance to over 90 ministries of gender equality or women's affairs and contributed to the creation or strengthening of more than 100 national and regional non-governmental women's networks and organizations. UN وفي الفترة بين عامي 2004 و 2007، قدم الصندوق الدعم أو المساعدة الفنية إلى ما يربو على 90 وزارة من وزارات شؤون المساواة بين الجنسين أو شؤون المرأة، وساهم في إنشاء أو تعزيز أكثر من 100 شبكة ومنظمة نسائية غير حكومية وطنية وإقليمية.
    Therefore, a further step towards ensuring that human rights violations will not be perpetuated in the future is the creation or strengthening of an inclusive system of governance, politically, economically and socially, which guarantees non-discriminatory access to public services, power and resources for all. UN ولهذا، فإن من الخطوات الإضافية باتجاه ضمان عدم حدوث انتهاكات لحقوق الإنسان في المستقبل ما تتمثل في إنشاء أو تعزيز نظام حكم سليم جامع على كافة المستويات السياسية والاقتصادية والاجتماعية، مما يضمن حصول الجميع من دون تمييز على الخدمات العامة، وعلى السلطة والموارد.
    An important step would be the creation or strengthening of regional security machinery to allow us to resolve conflicts through dialogue and negotiation, thus enabling us to considerably reduce military expenditure and allocate the resources thereby released to other development needs. UN وثمة خطوة هامة تتمثل في إنشاء أو تعزيز آلية إقليمية للأمن تتيح تسوية الصراعات عن طريق الحوار والتفاوض، وبذلك تمكننا من تخفيض النفقات العسكرية إلى حد كبير وبالتالي تخصيص الموارد التي وفرت للاحتياجات الإنمائية الأخرى.
    The implementation of the mandate of the Special Representative would be greatly assisted by the creation or strengthening of defenders' coalitions, national and regional networks for communication of information, monitoring groups and support groups that could provide safe haven, inside or outside their country, to defenders in situations of serious and immediate threat. UN ويمكن تقديم المساعدة في تنفيذ ولاية الممثلة الخاصة بدرجة كبيرة عن طريق إنشاء أو تعزيز تحالفات للمدافعين، وشبكات وطنية وإقليمية لإبلاغ المعلومات، وأفرقة للرصد، وجماعات للدعم يمكنها أن توفر ملاذات آمنة، داخل البلد أو خارجه، للمدافعين في حالات التهديد الخطير والمباشر.
    It is based on the preparation of international standards, the implementation of those standards through a variety of monitoring, fact-finding and complaints mechanisms; provision of assistance in the creation or strengthening of the infrastructures of human rights through technical cooperation activities; and the promotion of human rights through education and public information. UN ويقوم البرنامج على إعداد معايير دولية، وتنفيذها عن طريق مجموعة متنوعة من آليات الرصد وتقصي الحقائق وتقديم الشكاوى؛ وتوفير المساعدة في إنشاء أو تعزيز الهياكل اﻷساسية لحقوق اﻹنسان عن طريق أنشطة التعاون التقني؛ والدعوة إلى حقوق اﻹنسان بالتثقيف واﻹعلام.
    It is based on the preparation of international standards, the implementation of those standards through a variety of monitoring, fact-finding and complaints mechanisms; provision of assistance in the creation or strengthening of the infrastructures of human rights through technical cooperation activities; and the promotion of human rights through education and public information. UN ويقوم البرنامج على إعداد معايير دولية، وتنفيذها عن طريق مجموعة متنوعة من آليات الرصد وتقصي الحقائق وتقديم الشكاوى؛ وتوفير المساعدة في إنشاء أو تعزيز الهياكل اﻷساسية لحقوق اﻹنسان عن طريق أنشطة التعاون التقني؛ والدعوة إلى حقوق اﻹنسان بالتثقيف واﻹعلام.
    From 2004 to 2007 UNIFEM provided support or technical assistance to over 90 ministries of gender equality or women's affairs and contributed to the creation or strengthening of more than 100 national and regional non-governmental women's networks and organizations. UN وبين عامي 2004 و 2007، قدم الصندوق الدعم أو المساعدة الفنية إلى ما يربو على 90 وزارة من وزارات شؤون المساواة بين الجنسين أو شؤون المرأة، وساهم في إنشاء أو تعزيز أكثر من 100 شبكة ومنظمة نسائية غير حكومية وطنية وإقليمية.
    b United Nations publication, Sales No. E.06.XI.10. Also requests UNODC to support the creation or strengthening of national and subregional strategies and plans of action for the eradication of cannabis crops, subject to the availability of voluntary funds, which might be either from general-purpose funds, in accordance with the Commission on Narcotic Drugs guidelines for the use of general-purpose funds, or from earmarked funds. UN تطلب أيضا إلى المكتب أن يدعم إنشاء أو تعزيز استراتيجيات وخطط عمل وطنية ودون إقليمية بشأن استئصال محاصيل القنب، رهنا بتوافر تبرعات قد تكون إما من أموال عامة الغرض، وفقا للمبادئ التوجيهية التي وضعتها لجنة المخدرات بشأن استخدام الأموال المخصصة للأغراض العامة، وإما من أموال مرصودة لأغراض مخصصة.
    36. States shall, through capacity-building activities, assist indigenous peoples to maintain, control, safeguard and protect their cultural heritage,for example, by fostering the creation or strengthening of institutions for training in the management of their cultural heritage. UN 36- يجب على الدول أن تساعد الشعوب الأصلية، من خلال أنشطة بناء القدرات، على صون وإدارة وحفظ وحماية تراثها الثقافي بوسائل منها، مثلاً، رعاية إنشاء أو تعزيز مؤسسات التدريب في مجال إدارة التراث الثقافي.
    This vision must be complemented by a mapping out of feasible pathways to its attainment and by practical steps, including creation or strengthening of global partnerships and cooperation, technological and institutional innovation, changes in human preferences and behaviour and adjustments in the global distribution of income and wealth. UN ويجب استكمال هذه الرؤية بتحديد السبل الممكنة لتحقيقها، وباتخاذ خطوات عملية، بما في ذلك إنشاء أو تعزيز الشراكات العالمية والتعاون العالمي، والابتكار التكنولوجي والمؤسسي، وإحداث تغيرات في تفضيلات البشر وسلوكهم، وتعديلات في التوزيع العالمي للدخل والثروة.
    670. The critical area of concern on national mechanisms and institutions contains three strategic objectives: the creation or strengthening of national machineries and other governmental bodies; the integration of gender perspectives in legislation, public policies, programmes and projects; and the generation and dissemination of gender-disaggregated data and information. UN 670- يتضمن مجال الاهتمام الحاسم المتعلق بالآليات والمؤسسات الوطنية ثلاثة أهداف استراتيجية، وهي: إنشاء أو تعزيز الآليات الوطنية وغيرها من الهيئات الحكومية؛ وإدماج المنظورات الجنسانية في القوانين والسياسات العامة والبرامج والمشاريع؛ وإنتاج بيانات ومعلومات مصنفة حسب نوع الجنس ونشرها.
    In terms of approaches to influencing the spatial distribution of population, Governments continue to pursue, inter alia, strategies aimed at countering of primacy by promoting growth of small towns and intermediate cities, creation or strengthening of rural growth centres, development of lagging regions, and overall rural development to retain the rural population. UN ومن حيث النهج المتبعة للتأثير على التوزيع المكاني للسكان، تواصل الحكومات، في جملة أمور، متابعة استراتيجيات ترمي إلى مناهضة فكرة المدن المهيمنة عن طريق تعزيز نمو المدن الصغيرة والمتوسطة، وانشاء أو تعزيز مراكز النمو الريفية، وتطوير المناطق المتخلفة، والتطوير الريفي العام للابقاء على سكان الريف.
    The policing area raises particular needs, as demands continue to grow rapidly for more specialized capacities to fulfil mandates related to the protection of civilians and to the creation or strengthening of national capacity to address challenges; particularly in such areas as community-oriented policing, transnational organized crime and border management. UN ويطرح مجال الشرطة احتياجات خاصة، حيث يتزايد الطلب بسرعة على توفير قدرات أكثر تخصصا من أجل الوفاء بالولايات المتعلقة بحماية المدنيين وإنشاء أو تعزيز قدرات وطنية تهدف للتصدي للتحديات؛ لا سيما في مجالات من قبيل خفارة المجتمعات المحلية، والجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية، وإدارة الحدود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more