"creative ways" - Translation from English to Arabic

    • سبل مبتكرة
        
    • طرق مبتكرة
        
    • وسائل مبتكرة
        
    • الوسائل الخلاقة
        
    • السبل الخلاقة
        
    • وسائل ابتكارية
        
    • طرق خلاقة
        
    • سبل خلاقة
        
    • سبلا مبتكرة
        
    • أساليب مبتكرة
        
    • وسائل خلاقة
        
    • طرق إبداعية
        
    • سبل ابتكارية
        
    • طرقا مبتكرة
        
    • طرائق خلاقة
        
    United Nations Photo has been actively seeking creative ways to increase field coverage within existing resources. UN وتسعى مكتبة صور الأمم المتحدة بنشاط إلى سبل مبتكرة في حدود الموارد القائمة لزيادة التغطية الميدانية.
    Several country teams reported creative ways of sharing resources and of joint resource mobilization. UN وأبلغت عدة أفرقة قطرية عن استخدام سبل مبتكرة لتقاسم الموارد وتعبئتها على نحو مشترك.
    Governments need to find creative ways to harness private capital markets. UN وتحتاج الحكومات لإيجاد طرق مبتكرة لاستغلال أسواق رأس المال الخاص.
    Concerned youth are finding creative ways to educate their peers on issues of energy consumption. UN ويجد الشباب المهتم حالياً وسائل مبتكرة لتثقيف أقرانهم بشأن مسائل استهلاك الطاقة.
    creative ways are also being sought to link the social functions of the State and the market response to social demands. UN ويجري التماس الوسائل الخلاقة أيضا للربط بين المهام الاجتماعية للدولة واستجابة السوق للمطالب الاجتماعية.
    Mr. Türk acknowledged that the United Nations must find innovative and creative ways of learning from civil society organizations. UN واعترف السيد ترك بوجوب أن تجد الأمم المتحدة السبل الخلاقة للتعلم من منظمات المجتمع المدني.
    We therefore look forward to discussions on creative ways of ensuring such involvement. UN ولذلك نتطلع إلى إجراء مناقشات لإيجاد وسائل ابتكارية لضمان تلك المشاركة.
    As adults, you can help us build this path, but you have to allow room for setbacks and provide children with opportunities to devise creative ways to overcome them. UN وأنتم بصفتكم كبارا، يمكنكم أن تساعدونا في شق هذا الطريق على أن تعملوا حساب النكسات وأن تعطوا اﻷطفال فرصا ﻹبتداع طرق خلاقة للتغلب على تلك النكسات.
    I call on all stakeholders to support the national authorities in devising creative ways to hold perpetrators of human rights violations to account. UN وأنا أدعو كل الجهات المعنية إلى دعم السلطات الوطنية في إيجاد سبل خلاقة لمحاسبة مرتكبي انتهاكات حقوق الإنسان على أفعالهم.
    It is imperative that we find creative ways to procure adequate and sustainable financing for HIV and AIDS programmes. UN ويتحتم علينا أن نجد سبلا مبتكرة لتدبير التمويل الكافي والمستدام لبرامج مكافحة الفيروس والإيدز.
    The Chambers, Registry and Prosecution have continued to work together to find creative ways to increase the efficiency of proceedings at the Tribunal. UN فقد واصلت دوائر المحكمة التعاون مع قلم المحكمة والادعاء العام في التماس سبل مبتكرة لزيادة كفاءة نظر الدعاوى في المحكمة.
    50. The Department continues to explore creative ways to issue press releases in more official languages of the United Nations. UN 50 - وتواصل الإدارة البحث عن سبل مبتكرة لإصدار نشرات صحفية بمزيد من اللغات الرسمية للأمم المتحدة.
    To respond to the challenges we face, we are thinking about creative ways to use technologies -- including open-source technologies -- to tackle long-standing verification and monitoring problems. UN فمن أجل التصدي للتحديات التي تواجهنا، إننا نفكر في سبل مبتكرة لاستخدام التكنولوجيات، بما في ذلك التكنولوجيات ذات المصدر المفتوح، لمعالجة المشاكل الطويلة الأمد في مجال التحقق والرصد.
    creative ways could be developed for the substantive preparation of dialogues, such as the dispatch to States of a questionnaire regarding implementation prepared by the Permanent Forum. UN ويمكن إعداد طرق مبتكرة للإعداد الموضوعي للحوارات، ويرسل إلى الدول استبيان بشأن التنفيذ يقوم بإعداده المنتدى الدائم.
    The Department is committed to finding creative ways of raising travel funds, such as from the organizers of events United Nations information centre staff are invited to address. UN وتلتزم الإدارة بإيجاد طرق مبتكرة لزيادة الأموال المخصصة للسفر، بالحصول عليها مثلا من منظمي المناسبات التي يدعى موظفو مركز الأمم المتحدة للإعلام إلى التكلم فيها.
    Implementing agencies also continued to look for creative ways to mobilize resources for maximizing the climate benefit of the accelerated phase-out of HFCs. UN كما واصلت وكالات التنفيذ البحث عن طرق مبتكرة لتعبئة الموارد لتعظيم الفوائد المناخية من التخلص التدريجي المتسارع من مركبات الكربون الكلوروفلورية.
    The aim was to equip young people with information on sexual exploitation and to develop creative ways to engage participants in the learning process. UN ويتمثل الهدف منه في تزويد الشباب بمعلومات عن الاستغلال الجنسي وتطوير وسائل مبتكرة لإشراك المشاركين فيه في العملية التعليمية.
    30. Recognizes that promotional campaigns aimed at supporting special sessions and international conferences of the United Nations are part of the core responsibility of the Department of Public Information, and welcomes the efforts of the Department to examine creative ways by which it can organize and implement these campaigns in partnership with the substantive departments concerned; UN 30 - تسلم بأن الحملات الترويجية الرامية إلى دعم الدورات الاستثنائية والمؤتمرات الدولية للأمم المتحدة تشكل جزءا من المسؤولية الرئيسية لإدارة شؤون الإعلام وترحب بجهود إدارة شؤون الإعلام الرامية إلى دراسة السبل الخلاقة التي تستطيع من خلالها تنظيم وتنفيذ هذه الحملات بالشراكة مع الإدارات الفنية المعنية؛
    The Council should seek creative ways to support States in holding perpetrators accountable, for example through the establishment of ad hoc judicial arrangements. UN وينبغي للمجلس أن يبحث عن وسائل ابتكارية لدعم الدول في مساءلة مرتكبي هذه الأعمال، كأن يتم ذلك من خلال وضع ترتيبات قضائية على أساس مخصص.
    ∙ Promote innovative forms of education and creative ways to involve youth in decision-making processes. UN ● تشجيع الصيغ المبتكرة للتعليم، وتهيئة طرق خلاقة ﻹشراك الشباب في عمليات صنع القرار.
    The current financial situation of many Member States made it all the more imperative for the Secretariat to make unceasing efforts to seek efficiencies and find creative ways to implement mandates in new and less costly ways. UN فالحالة المالية الراهنة للكثير من الدول الأعضاء تزيد من حتمية أن تبذل الأمانة العامة جهودا متصلة لالتماس أوجه للكفاءة وإيجاد سبل خلاقة لتنفيذ الولايات بطرق جديدة وتكلفة أقل.
    The Office of the Prosecutor was seeking creative ways to encourage staff members to stay at the International Tribunal for the Former Yugoslavia, and retention incentives were crucial in this regard. UN وأضاف أن مكتب المدعي العام يلتمس سبلا مبتكرة لتشجيع الموظفين على البقاء في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، وأن تقديم حوافز لاستبقائهم أمر يكتسي أهمية حاسمة في هذا الصدد.
    It must seek creative ways to assist, building on previous experiences, while leaving the ownership of the process firmly in the hands of the Haitian people. UN وعليه أن يبحث عن أساليب مبتكرة لتقديم المساعدة، والاستفادة من التجارب السابقة، على أن يضع مسألة تملُّك العملية بين يدي أبناء شعب هايتي أنفسهم.
    International development partners should take such shortcomings seriously and look for creative ways to support existing national coordination mechanisms. UN 46- وينبغي أن يأخذ الشركاء الإنمائيون الدوليون أوجه القصور هذه مأخذ الجد ويبحثوا عن وسائل خلاقة لدعم آليات التنسيق الوطنية القائمة.
    At the same time, we must strive for good governance, fight corruption and find creative ways to raise money to finance development. UN وفي الوقت نفسه، علينا أن نسعى من أجل الحكم الصالح ومكافحة الفساد وإيجاد طرق إبداعية لجمع الأموال لتمويل التنمية.
    35. Multilingualism must continue to be an essential element in the communication strategies of the Organization, as a way of providing universal access to information and finding creative ways to disseminate it. UN 35 - وأردف قائلا أنه يجب أن يظل تعدد اللغات عنصرا أساسيا في استراتيجيات الاتصالات للمنظمة، باعتبار ذلك وسيلة لتوفير الوصول العالمي إلى المعلومات، والتوصل إلى سبل ابتكارية لنشرها.
    Luxembourg should rethink its policies for parents and find creative ways to help both men and women, especially mothers, to change their attitudes. UN وأردفت قائلة إنه ينبغي للكسمبورغ أن تعيد النظر في سياساتها بالنسبة للوالدين وأن تجد طرقا مبتكرة لمساعدة كلا الرجال والنساء، وبخاصة الأمهات، على تغيير مواقفهم.
    I know that such a proposal will sound empty if we do not also seek creative ways of financing such new social spending. UN إني أعرف أن مثل هذا الاقتراح سيبدو خاويا إذا كنا لا نسعى كذلك إلى طرائق خلاقة لتمويل مثل هذا الإنفاق الاجتماعي الجديد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more