"creatively" - Translation from English to Arabic

    • بشكل خلاق
        
    • على نحو خلاق
        
    • بصورة خلاقة
        
    • ومبتكر
        
    • بطريقة خلاقة
        
    • بطريقة مبتكرة
        
    • بصورة مبدعة
        
    • مبدع
        
    • تفكيراً إبداعياً
        
    • بروح خلاقة
        
    • بصورة مبتكرة
        
    • بشكل إبداعي
        
    • بشكل مبتكر
        
    • الإبداع
        
    • الخلاق
        
    The centers provide to the younger generation possibilities to fulfill themselves creatively. UN وتقدم هذه المراكز إلى الجيل الصاعد إمكانات تحقيق ذاته بشكل خلاق.
    Our opportunity to shape that future creatively has been expanded by the end of the cold war. UN وبانتهاء الحرب الباردة فإن الفرصة المتاحة لنا لتشكيل ذلك المستقبل على نحو خلاق أصبحت أكبر.
    The United States solidarity movement must creatively organize actions and campaigns that capture the hearts and minds of the American people. UN ويجب على حركة التضامن في الولايات المتحدة أن تنظم بصورة خلاقة إجراءات وحملات تأسر قلوب وعقول الشعب الأمريكي.
    Governance involves guiding societies to cope constructively and creatively with development issues. UN فاﻹدارة السليمة تنطوي على إرشاد المجتمعات لمواجهة مسائل التنمية بشكل بنﱠاء ومبتكر.
    The experience of a sense of personhood, dignity and respect is affirming people's desire and capacity to act creatively together. UN وتؤكد معايشة الاحساس بالشخصية، والكرامة والاحترام رغبة الأفراد وقدرتهم على التصرف معا بطريقة خلاقة.
    Let us return to the Conference on Disarmament in two months prepared to work creatively to that end. UN فلنعُد إلى مؤتمر نزع السلاح بعد شهرين ونحن مستعدون للعمل بطريقة مبتكرة لهذه الغاية.
    No doubt such laws exist, but they have to be implemented creatively and imaginatively with a view to advancing the constitutional values and spelling out and strengthening the basic human rights enshrined in them. UN ولا شك في أن هذه القوانين موجودة، ولكن يتعين تنفيذها بصورة مبدعة وواسعة اﻷفق بقصد النهوض بالقيم الدستورية وتوضيح وتعزيز حقوق اﻹنسان اﻷساسية المكرسة فيها.
    And I'll need to maintain my personal contact to it creatively. Open Subtitles و سوف أحتاج للحصول على ارتباطي الشخصي به بشكل خلاق
    It was time to think creatively about developing a global forum for dialogue among all stakeholders. UN وقد آن الأوان للتفكير بشكل خلاق في إنشاء منتدى عالمي للحوار بين جميع الجهات المعنية.
    learning to do, so as to be able to act creatively on one's environment UN :: تعلم التصرف، بغرض التمكن من التدخل في البيئة بشكل خلاق
    She used her vast academic experience creatively in the pursuit of new ideas aimed at helping the Conference to emerge from the stalemate on its programme of work. UN واستخدمت خبرتها الأكاديمية الواسعة على نحو خلاق بحثاً عن أفكار جديدة تهدف إلى مساعدة المؤتمر على الخروج من دائرة الجمود فيما يتعلق بوضع برنامج عمله.
    It is for this reason that energies must continue to be deployed creatively to build on the gains that have been made while striving to open new frontiers. UN ولهذا السبب، ينبغي أن يستمر بذل الطاقات على نحو خلاق للبناء على المكاسب التي تحققت، وفي الوقت نفسه تُفتح آفاق جديدة.
    The importance of creatively addressing risk taking behaviour was pointed out, as was the need for data collection, survey and marking and fencing. UN وأشير إلى أهمية التصدي بصورة خلاقة للسلوك الذي يقبل المخاطرة، تماماً مثل الحاجة إلى جمع البيانات وإجراء الاستقصاءات ووضع العلامات والأسوار.
    (b) Adopt measures that will enable small island developing States to cope effectively, creatively and sustainably with environmental change, as well as to mitigate impacts on and reduce threats posed to marine and coastal resources. UN )ب( اعتماد تدابير تمكن الدول الجزرية الصغيرة النامية من التصدي للتغيرات البيئية على نحو فعال ومبتكر ومستدام، فضلا عن التخفيف من آثارها على الموارد البحرية والساحلية والتقليل مما تعرضها له من أخطار.
    It's just not your strong suit to think creatively and/or originally, and that's kinda why you always lost the Fox Hunt. Open Subtitles .. أن هذه ليست نقطة قوية فيك .. بأن تفكري بطريقة خلاقة ، أو طريقة مبتكرة ..
    These governance challenges will likely require a blend of public and private interests to creatively address them. UN ومن المرجح أن هذه التحديات في مجال الحوكمة ستتطلب دمج مصالح القطاعين العام والخاص من أجل التصدي لها بطريقة مبتكرة.
    The time has come to reconsider creatively and with greater determination the organizational structure of the Security Council, an organ that cannot continue to turn its back on a reality is very different from that of 1945. UN وقد حان الوقت لإعادة النظر بصورة مبدعة وبتصميم أكبر في الهيكل التنظيمي لمجلس الأمن، وهو جهاز لا يمكنه مواصلة إدارة ظهره لواقع يختلف كثيرا عن واقع عام 1945.
    In our view, members should be willing to work creatively within the framework given. UN وفي رأينا، ينبغي أن يبدي الأعضاء الرغبة في العمل بشكل مبدع في الإطار القائم.
    We need to think creatively to address both old and new problems that are not adequately addressed by the Convention. UN ويلزمنا أن نفكر تفكيراً إبداعياً في كيفية معالجة المشاكل، القديمة منها والجديدة، التي لا تتناولها الاتفاقية بشكل واف.
    5. The Board looked to the Executive Director to steer the organization creatively to address age-old challenges and stereotypes that continued to deny women not only their rights but especially opportunities to contribute to development. UN 5 - ويأمل المجلس من المديرة التنفيذية أن تقود المنظمة بروح خلاقة لمواجهة التحديات العتيقة والقوالب النمطية التي لا تزال تحرم المرأة ليس من حقوقها فحسب ولكن تحرمها خاصة من فرص المساهمة في التنمية.
    Despite auspicious beginnings, the Inspector General has shown little capacity to respond creatively to the problems facing the National Civil Police and has not yet forged adequate links with the National Counsel for the Defence of Human Rights. UN وبالرغم من بداية تبشر بالخير، لم يبد المفتش العام قدرة تذكر على الاستجابة بصورة مبتكرة للمشاكل التي تواجه الشرطة المدنية الوطنية ولم يُقِم بعد صلات كافية مع المستشار الوطني للدفاع عن حقوق اﻹنسان.
    Tax holidays can be used creatively for the greater benefit of the host country, for example for the development of new products. UN ويمكن استخدام اﻹعفاءات الضريبية بشكل إبداعي بما يعود على البلد المضيف بمنفعة أكبر، من أجل استحداث منتجات جديدة مثلاً.
    93. Costa Rica, which had been awarded the Future Policy Award 2010 by the World Future Council and the secretariat of the Convention on Biological Diversity in Nagoya, had demonstrated that it was possible to deal with environmental degradation and poverty at the same time, and that the developing countries could contribute creatively and decisively to the solution of problems stemming from climate change. UN 93 - ومضى قائلاً إن كوستاريكا، التي نالت جائزة السياسة المستقبلية لعام 2010 من المجلس العالمي المعني بالمستقبل وأمانة اتفاقية التنوّع البيولوجي في ناغويا، قد أثبتت أنه من الممكن التصدّي للتدهور البيئي والفقر في نفس الوقت، وأن البلدان النامية يمكن أن تسهم بشكل مبتكر وحاسم في حلّ المشاكل الناجمة من تغيُّر المناخ.
    This should allow both public and private sectors to think more creatively about the range of opportunities for institutional reform. UN ومن شأن هذا الأمر أن يتيح للقطاعين العام والخاص النظر بمزيد من الإبداع في طائفة من الفرص الكفيلة بإصلاح المؤسسات.
    Such an approach, as I made clear in my report to the Millennium Assembly, is one that compels us to think creatively. UN وهذا النهج، كما أوضحت في تقريري الذي قدمته إلى جمعية الألفية، هو نهج يدفعنا إلى التفكير الخلاق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more