"credibility of our organization" - Translation from English to Arabic

    • مصداقية منظمتنا
        
    • موثوقية منظمتنا
        
    It also, of course, entails the credibility of our Organization. UN وستترتب عن التحقيق، بالطبع، آثار على مصداقية منظمتنا أيضا.
    Security Council reform is long overdue, and the lack of it is undermining the credibility of our Organization and the legitimacy of the Council's decisions. UN إن إصلاح مجلس الأمن تأخر لوقت طويل، ويقوض انعدامه مصداقية منظمتنا ومشروعية قرارات المجلس.
    The credibility of our Organization and of its Security Council is at risk, with consequences that reach far beyond the present crisis. UN إن مصداقية منظمتنا ومجلس الأمن تتعرض للخطر، وما لذلك من عواقب تتجاوز الأزمة الحالية.
    The credibility of our Organization in the maintenance of peace depends on its ability to adjust to new challenges and circumstances. UN وتعتمد مصداقية منظمتنا في صون السلم على قدرتها على التكيف في مواجهة التحديات والظروف الجديدة.
    It also has to do with the restoration of justice and the maintenance of the credibility of our Organization. UN ويتصل أيضا باستعادة العدالة والحفاظ على موثوقية منظمتنا.
    Such abrupt changes generate concern and discouragement and call into question the credibility of our Organization. UN ومثل هذه التغيرات المفاجئة تولد القلق وتثبط الهمم وتشكك في مصداقية منظمتنا.
    We have no one but ourselves to blame for any deficit in the credibility of our Organization. What we urgently need is a collective sense of trust and commitment to its Charter. UN ولا نلوم أحدا سوانا عن أي عجز في مصداقية منظمتنا إن ما نحتاج إليه بسرعة هو الحس الجماعي بالثقة والالتزام بميثاقها.
    We will therefore need to continue to work with a heightened sense of our collective interest. The very credibility of our Organization depends on it. UN ولذا، يتعين علينا أن نواصل العمل بإحساس أكبر بالمصلحة الجماعية حيث أن مصداقية منظمتنا ذاتها تتوقف على ذلك.
    At stake is not only our common future, but also the credibility of our Organization. UN فليس مستقبلنا المشترك وحده على المحك، بل مصداقية منظمتنا أيضا.
    The credibility of our Organization and our ability to ensure respect for its Charter are at stake. UN إن مصداقية منظمتنا وقدرتها على ضمان احترام ميثاقنا معرضتان للخطر.
    The growing focus on the activities of the peace-keepers is such that their successes and failures often affect the credibility of our Organization. UN والتركيز المتزايد على أنشطة حفظة السلم يرجع إلى كون نجاحهم وفشلهم يؤثر غالبا على مصداقية منظمتنا.
    This commitment must be respected because the very credibility of our Organization is at stake. UN ولا بد من احترام هذا الالتزام ﻷن مصداقية منظمتنا ذاتها معرضة للخطر.
    In our opinion, the credibility of our Organization is at stake. UN وفي رأينا أن مصداقية منظمتنا في كفة الميزان.
    Any changes in the structure of the United Nations should be the product of as large a consensus as possible, in order to preserve the credibility of our Organization, and in this task we must be guided inexorably by the spirit of the United Nations Charter. UN إن أية تغيرات في هيكل اﻷمم المتحدة ينبغي أن تكون نتاج أكبر قدر ممكن من توافق اﻵراء، حتى نحافظ على مصداقية منظمتنا. وفي هذه المهمة علينا أن نستلهم دائما روح ميثاق اﻷمم المتحدة.
    It is clear that action by the various United Nations authorities has made a considerable contribution to strengthening the credibility of our Organization and the confidence the international community has in it. UN من الواضح أن العمل الذي قامت به مختلف سلطات اﻷمم المتحدة قدم إسهاما كبيرا في تعزيز مصداقية منظمتنا وتعزيز ثقة المجتمع الدولي فيها.
    Today, more than ever, we are facing a challenge to the credibility of our Organization and its ability to prevent this conflict from spilling over into the neighbouring provinces of Kosovo, Sandzak and Vojvodina. UN إننا نواجه اليوم، أكثر من أي وقت مضى، الارتياب في مصداقية منظمتنا وقدرتها على منع هذا الصراع من الامتداد إلى اﻷقاليم المجاورة وهي كوسوفو وسنجق وفويفودينا.
    The succession of recantations and tomfoolery that we have seen in recent years, in Bosnia and Sierra Leone, is unlikely to strengthen the credibility of our Organization. UN ومن غير المحتمل أن يؤدي تتابع الإنكارات والسخافات التي شهدناها في السنوات الماضية، في البوسنة وسيراليون، إلى تعزيز مصداقية منظمتنا.
    As a result, international public opinion bases itself on a policy of dual standards and biased assessments and decisions, and this does not enhance the credibility of our Organization. UN ونتيجـة لهـذا فإن الـرأي العام الدولي يستند إلى سياسة المعايير المزدوجــة والتقييمــات والقرارات المتحيزة، وهذا لا يعزز مصداقية منظمتنا.
    The credibility of our Organization is at stake here. UN فما نحن بصدده اﻵن هو مصداقية منظمتنا.
    Furthermore, my Government has requested the Security Council to integrate the French force into the United Nations Operation in Côte d'Ivoire (UNOCI), in the interest of equitable management of the crisis. One cannot be both judge and judged, and such a situation could threaten the very credibility of our Organization. UN وعلاوة على ذلك، طلبت حكومتي إلى المجلس أيضا، دمج قوة ليكورن الفرنسية في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، بغية كفالة إدارة الأزمة إدارة منصفة لأنه لا يمكن أن نكون في آن واحد قاضيا وطرفا ولأن مصداقية منظمتنا نفسها قد تتعرض للخطر جراء وضع من هذا القبيل.
    The credibility of our Organization is at stake. UN إن موثوقية منظمتنا في كفة الميزان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more