"credibility of the organization" - Translation from English to Arabic

    • مصداقية المنظمة
        
    • مصداقية اﻷمم المتحدة
        
    • بمصداقية المنظمة
        
    • مصداقية هذه المنظمة
        
    • موثوقية المنظمة
        
    • مصداقية منظمتنا
        
    One speaker expressed concern about the long-term impact of this situation on the credibility of the Organization. UN وأعرب أحد المتكلمين عن القلق إزاء تأثير هذه الحالة على مصداقية المنظمة في اﻷجل الطويل.
    One speaker expressed concern about the long-term impact of this situation on the credibility of the Organization. UN وأعرب أحد المتكلمين عن قلقه من أثر هذه الحالة على مصداقية المنظمة في اﻷجل الطويل.
    Unfortunately, this creates a security vacuum that, if left unattended, could degenerate into a security dilemma, undermining the credibility of the Organization. UN ويترتب على هذا لسوء الحظ فراغ أمني يمكن إذا ترك وشأنه أن يتدهور إلى معضلة أمنية، مما يقوض مصداقية المنظمة.
    It was better to proceed with caution and prudence so that the final decision would have the support of all countries and the credibility of the Organization would be maintained. UN واﻷفضل أن يتوخى المرء التأني والحيطة حتى يحظى القرار النهائي بتأييد جميع الدول واﻹبقاء على مصداقية اﻷمم المتحدة.
    But a pattern of false alarms or, worse, selective reporting could also damage the credibility of the Organization. UN غير أن تكرُّر إصدار الإنذارات الكاذبة أو الإبلاغ بشكل انتقائي، وهو الأسوأ، أمر قد يضرّ هو الآخر بمصداقية المنظمة.
    The credibility of the Organization must not be questioned. UN ويجب ألا يشكك أحد في مصداقية هذه المنظمة.
    Given the needs of the international community in the area of human rights, such a situation could only compromise the credibility of the Organization as a whole. UN وأمام احتياجات المجتمع الدولي في مجال حقوق اﻹنسان، لا يمكن لتلك الحالة إلا أن تسيء إلى موثوقية المنظمة بأسرها.
    To do less would again call into question the credibility of the Organization in addressing the loss of innocent lives in the Middle East. UN والقيام بأقل من هذا من شأنه أن يثير الشكوك حول مصداقية المنظمة في التصدي لإراقة دماء الأبرياء في الشرق الأوسط.
    One common characteristic of peacekeeping missions was their excessive length, which affected the credibility of the Organization. UN فمن السمات المشتركة بين بعثات حفظ السلام أن مدة عملها تطول بصورة مفرطة، الأمر الذي يؤثر على مصداقية المنظمة.
    If based on political expediencies or cost considerations, they would lead to failure and erode the credibility of the Organization. UN فإذا قامت البعثات على أساس المنافع السياسية واعتبارات التكلفة فستنتهي إلى الفشل وتقويض مصداقية المنظمة.
    The credibility of the Organization requires that all stakeholders do their duty without discrimination and without subordinating collective security to their individual interests. UN وتتطلب مصداقية المنظمة أن يقوم جميع أصحاب المصلحة بواجبهم بدون تمييز وبدون إخضاع الأمن الجماعي لمصالحهم الفردية.
    Indeed, the credibility of the Organization will be tested by our ability to continue to work in unity with purpose to meet the expectations of millions of people around the world. UN وبالفعل، إن مصداقية المنظمة ستُختبر بقدرتنا على مواصلة العمل متحدين للوفاء بتوقعات ملايين الناس في سائر أنحاء العالم.
    He commended Mr. Magariños for promoting the credibility of the Organization in the international community. UN وأشاد بالسيد ماغارينيوس لتعزيزه مصداقية المنظمة في المجتمع الدولي.
    This is an issue which cannot wait, as the very credibility of the Organization is at stake. UN وهذه مسألة لا تحتمل الانتظار بالنظر الى أن مصداقية المنظمة على المحك.
    Taken together, that package can modernize what we do and how we do it, while bolstering the credibility of the Organization and public confidence in it. UN وتلك المجموعــة يمكنها، إذا اتخذت معا، أن تضفي التحديث على ما نفعله وعلى كيفية ما نفعله، بينما تقوي مصداقية المنظمة والثقة العامة بها.
    We believe, like him, that these reforms will enhance the credibility of the Organization and good governance within it, and will increase its transparency. UN ونشاركه الاعتقاد بأن هذه الإصلاحات سوف تعزز مصداقية المنظمة والحكم الرشيد فيها، وستزيد من شفافيتها.
    The conduct of some individuals must not be allowed to undermine the credibility of the Organization. UN ويجب ألا يُسمح لسلوك بعض الأفراد بتقويض مصداقية المنظمة.
    Acting in any other way could well erode the credibility of the Organization. UN فالتصرف بأي شكل آخر يمكن أن يقوض مصداقية المنظمة.
    In this area, as in many others, the credibility of the Organization depends on its ability to achieve concrete results in the field. UN وفي هذا المجال، كما في مجالات أخرى، فإن مصداقية اﻷمم المتحدة تقاس بقدرتها على تحقيق نتائج محددة في الميدان.
    The perception of the existence of complaints, even if they were few, affected the credibility of the Organization. UN فإدراك وجود شكاوى، على قلتها، يضر بمصداقية المنظمة.
    We take this position out of concern for the credibility of the Organization, and because we do not wish to see any specific resolutions create grave precedents that could undermine that credibility. UN وموقفنا هذا ينبع من حرصنا على مصداقية هذه المنظمة وشرعيتها بدرجة لا تشكل قرارات محددة سابقة خطيرة من شأنها أن تقوض من تلك المصداقية.
    The request for an investigation had come from the Secretary-General and OHCHR and the credibility of the Organization was at stake. UN ولقد جاءت المطالبة بالتحقيق من الأمين العام والمفوضية، وكانت موثوقية المنظمة عرضة للخطر.
    They increase the focus on development programmes and enhance the credibility of the Organization. UN وهي تزيد من التركيز على برامج التنمية وتعزز مصداقية منظمتنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more