"credibility of the treaty" - Translation from English to Arabic

    • مصداقية المعاهدة
        
    • مصداقية معاهدة
        
    • موثوقية المعاهدة
        
    • ومصدوقية المعاهدة
        
    • بمصداقية المعاهدة
        
    • وبمصداقيتها
        
    Such an approach will deter frivolous or abusive requests and would add to the credibility of the Treaty. UN ومن شأن هذا النهج أن يردع التقدم بطلبات عابثة أو مؤذية وأن يزيد من مصداقية المعاهدة.
    In the final analysis, the credibility of the Treaty will depend on effective provisions for on-site inspections. UN وفي نهاية المطاف تتوقف مصداقية المعاهدة على فعالية اﻷحكام الواردة فيها بشأن عمليات التفتيش الموقعي.
    In view of the mixed results, his delegation considered it essential to strengthen the credibility of the Treaty. UN وفي ضوء هذه النتائج المختلطة، قال إن وفد بلده يعتبر أن من الجوهري تعزيز مصداقية المعاهدة.
    In view of the mixed results, his delegation considered it essential to strengthen the credibility of the Treaty. UN وفي ضوء هذه النتائج المختلطة، قال إن وفد بلده يعتبر أن من الجوهري تعزيز مصداقية المعاهدة.
    The terms of the arrangement on the basis of which the NPT was adopted must be respected in order to ensure the credibility of the Treaty. UN ويجب احترام أحكام الترتيب الذي اعتُمدت على أساسه معاهدة عدم الانتشار من أجل ضمان مصداقية المعاهدة.
    The credibility of the Treaty can be strengthened only by the commitment of all States, and in particular the nuclear-weapon States, to implementing all of its provisions. UN إن مصداقية المعاهدة لا تترسخ إلا بالتزام جميع الدول بتنفيذ جميع بنودها، لا سيما الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    Lastly, the credibility of the Treaty is linked to its universality. UN وأخيراً، إن مصداقية المعاهدة مرهونة بعالميتها.
    The credibility of the Treaty would be measured according to its universality. UN وقال إن مصداقية المعاهدة ستقاس بمدى عالميتها.
    That situation caused a clear military imbalance in the region and posed a continuous threat to regional peace and security, undermining the credibility of the Treaty. UN ويسبب هذا الوضع عدم توازن عسكري واضح في المنطقة ويشكل تهديدا مستمرا للسلام والأمن الإقليميين، ويقوض مصداقية المعاهدة.
    The existence of those regimes undermined the credibility of the Treaty and of IAEA, and rendered the IAEA safeguards irrelevant. UN فوجود مثل هذه النظم يقوض مصداقية المعاهدة والوكالة الدولية للطاقة الذرية، ويجعل ضماناتها عديمة الجدوى.
    Unfounded restrictions, such as acceding to the Additional Protocol, being subjected to other conditions for receiving nuclear fuel and technology, or accepting restrictions on the right to withdrawal before achieving universality, would only undermine the credibility of the Treaty and the NPT regime. UN وكل ذلك ما من شأنه إلا تقويض مصداقية المعاهدة ونظام عدم الانتشار النووي.
    The implementation of that resolution is thus of crucial importance to the credibility of the Treaty and its objectives. UN وعليه، يتسم تنفيذ هذا القرار بأهمية فاصلة على مستوى مصداقية المعاهدة وأهدافها.
    He called on the international community to end that double standard, which undermined the credibility of the Treaty. UN ودعا المجتمع الدولي إلى إنهاء هذا المعيار المزدوج الذي يقوّض مصداقية المعاهدة.
    Belgium believes that the practical setting up of this mechanism will enhance the credibility of the Treaty. UN وتعتقد بلجيكا أن من شأن إنشاء هذه الآلية عملياً أن يعزز مصداقية المعاهدة.
    The credibility of the Treaty as an integrated structure would be impaired by selective and discriminatory approaches. UN كما أن مصداقية المعاهدة كهيكل متكامل ستتضرر من جراء النُهج الانتقائية والتمييزية.
    In our view it would considerably weaken the credibility of the Treaty and would raise a great number of ambiguities. UN إن اعتماد هذا المفهوم من شأنه أن يضعف إلى حد كبير، في رأينا، مصداقية المعاهدة وأن يثير الكثير من عناصر الغموض.
    Such an approach will deter frivolous or abusive requests and would add to the credibility of the Treaty. UN وسيردع هذا النهج الطلبات العابثة أو التعسفية، وسيزيد من مصداقية المعاهدة.
    Setting such precedents despite serious opposition may affect the credibility of the Treaty and limit its chances of achieving universality. UN ولقد أعربنا عن خشيتنا من أن يؤثر ذلك على مصداقية المعاهدة وأن يحد من فرص تحقيق عالميتها.
    Failure to do so will ultimately undermine the credibility of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. UN فعدم القيام بذلك سيقوض في النهاية مصداقية معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    This is more true today than any time before in view of the results of the last review process and both recent regional and international developments that have contributed towards undermining the credibility of the Treaty. UN وهذه حقيقة تتأكد اليوم أكثر من أي وقت مضى على ضوء النتائج التي أسفرت عنها عملية الاستعراض الأخيرة وعلى ضوء التطورات الإقليمية والدولية الأخيرة التي أسهمت في تقويض موثوقية المعاهدة.
    61. Algeria reaffirmed its full commitment to the Treaty and was determined to spare no effort to preserve its three essential pillars, since the only way to guarantee the authority and credibility of the Treaty was to pursue the full implementation of all its provisions and to ensure its universality. UN 61 - والجزائر تؤكد مجددا أنها ملتزمة تماما بالمعاهدة، وأنها مصممة على ألا تدخر جهدا في سبيل المحافظة على دعاماتها الأساسية الثلاث، فالسبيل الوحيد لكفالة هيبة ومصدوقية المعاهدة يتمثل في العمل على تنفيذ جميع أحكامها تنفيذا كاملا، فضلا عن ضمان عالميتها.
    Failure to do so would damage the credibility of the Treaty. UN وأكد أن عدم تحقيق ذلك سوف يضرّ بمصداقية المعاهدة.
    Imposition of undue restrictions as a cover for implementation of certain States' foreign policy objectives is a violation of Article-IV obligations and challenges both the integrity and credibility of the Treaty. UN وإن فرض قيود لا مبرر لها كستار لتنفيذ أهداف السياسة الخارجية لدول معينة ما هو إلا انتهاك واضح للالتزامات التي تنص عليها المادة الرابعة ويخلّ بوحدة المعاهدة، بوصفها جزءاً لا يتجزأ، وبمصداقيتها معاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more