The independence of the special rapporteurs lent a great deal of credibility to the United Nations human rights system. | UN | فاستقلالية المقررين الخاصين تضفي الكثير من المصداقية على نظام الأمم المتحدة لحقوق الإنسان. |
Other activities give credibility to New Caledonian institutions, their workings and the implementation of the Nouméa Accord. | UN | وتضفي أنشطة أخرى المصداقية على مؤسسات كاليدونيا الجديدة، وأعمالها، وتنفيذ اتفاق نوميا. |
The Manual should reflect best practices of special procedures. That should lead to better cooperation and would lend further credibility to the system as a whole. | UN | وينبغي أن تتجلى في الدليل أفضل ممارسات الإجراءات الخاصة، وأن يؤدي ذلك إلى تعاون أفضل وأن يضفي مزيداً من المصداقية على النظام بأكمله. |
The impartiality of IAEA will be a key factor in giving credibility to, and raising the profile of, any assurance provided by the nuclear fuel bank. | UN | وسيكون حياد الوكالة عاملا رئيسيا في إضفاء مصداقية على أي ضمانة يقدمها بنك الوقود النووي وإعطائها قدرا أكبر من الأهمية. |
The fraudster then uses the entity's letterhead to impersonate the entity or lend credibility to his or her scheme. | UN | ويقوم المحتال بعدئذ باستخدام الترويسة المطبوعة على ذلك الورق في انتحال شخصية الكيان أو إضفاء مصداقية على مخططه. |
The bottom line for us is that our present exercise should not weaken, but rather strengthen the role of the Commission, restore credibility to its functioning, and enable it once again to contribute to global disarmament efforts. | UN | الخلاصة بالنسبة لنا هي أن ممارستنا الحالية يجب أن تعمل على تقوية وليس إضعاف دور الهيئة، وأن تعيد المصداقية إلى طريقة عملها، وأن تمكنها مرة أخرى من المساهمة في جهود نزع السلاح العالمية. |
This would lend credibility to the group system. | UN | فسيضفي ذلك المصداقية على نظام المجموعات. |
This would lend credibility to the group system. | UN | فسيضفي ذلك المصداقية على نظام المجموعات. |
To lend credibility to this process, we invite the United Nations to accompany us and to certify compliance on the part of each of our countries. | UN | ولإضفاء المصداقية على العملية، ندعو الأمم المتحدة إلى مواكبتنا والشهادة رسميا على امتثال كل واحد من بلداننا. |
Other activities give credibility to New Caledonian institutions, their workings and the implementation of the Nouméa Accord. | UN | وتضفي أنشطة أخرى المصداقية على مؤسسات كاليدونيا الجديدة، وأعمالها، وتنفيذ اتفاق نوميا. |
This is done both to give credibility to the selection process and to bring the selectivity rates and real inspection rates more into line. | UN | فتستخدم من جهة لإضفاء المصداقية على نظام الاختيار، وللتقريب بين معدل الاختيار والمعدل الحقيقي للمعاينة. |
Retaining the CSE will add credibility to the Government's commitment to fighting impunity and promoting equitable justice. | UN | فاستمرارية وحدة التحقيق الخاصة عاملٌ من شأنه أن يضفي المصداقية على التزام الحكومة الإيفوارية بمكافحة الإفلات من العقاب وتعزيز نزاهة القضاء. |
The Group also notes several statements made by Forces nouvelles commanders, and members of the elected President of Côte d’Ivoire’s Cabinet, that lend significant credibility to these reports. | UN | ويلاحظ الفريق أيضا البيانات العديدة الصادرة عن قيادات القوات الجديدة، وأعضاء مجلس وزراء الرئيس المنتخب لكوت ديفوار، والتي أضفت قدرا كبيرا من المصداقية على هذه التقارير. |
:: The insolvency proceedings may be used to lend credibility to the insolvent entity. | UN | ● قد تُستخدم إجراءات الإعسار لإضفاء مصداقية على الكيان المعسر. |
The fraudster often needs the professional to give credibility to his or her scheme. | UN | فكثيرا ما يحتاج المحتال إلى الإخصائي الفني لكي يضفي مصداقية على مخططه. |
But partnerships add credibility to the commitments and enhance our capacity to implement them in practice. | UN | ولكن الشراكات تضيف مصداقية على تلك الالتزامات وتعزز قدرتنا على تنفيذها على مستوى الممارسة. |
This project is aimed at supporting the Government's efforts to enhance the capacity of the Ministry of Education and the management of the education sector, and restoring credibility to the public education system. | UN | يعمل على دعم مساعي الحكومة لتعزيز قدرات وزارة التربية لإدارة قطاع التعليم وإعادة المصداقية إلى التعليم الرسمي. |
A close and transparent engagement with civil society across Austria had added credibility to Austria's National Report. | UN | وقد أضاف إشراك المجتمع المدني بشكل وثيق وشفاف في جميع أنحاء النمسا مزيداً من المصداقية إلى التقرير الوطني للنمسا. |
The stories corroborated each other, lending further credibility to the accounts narrated. | UN | وقد عززت هذه القصص كل واحدة منها الأخرى، الأمر الذي أكسب الإفادات التي قدمت مزيداً من المصداقية. |
This only brings further credibility to that hypothesis. | Open Subtitles | هذا الأمر يضيف فقط مصداقية إلى تلك الفرضيات |
They have to bring credibility to their actions taken at the 1995 Conference when they sponsored this important resolution. | UN | ويتعين عليها إضفاء الصدقية على الإجراءات التي اتخذتها في مؤتمر عام 1995 عندما قامت بتقديم هذا القرار الهام. |