"credible sources" - Translation from English to Arabic

    • مصادر موثوقة
        
    • مصادر موثوق بها
        
    • مصادر ذات مصداقية
        
    • بمصادر موثوقة
        
    • مصادر تتسم بالمصداقية
        
    17. Reliable and credible sources of information must be developed. UN 17 - ويجب استحداث مصادر موثوقة وذات مصداقية للمعلومات.
    credible sources indicate that over 250 prisoners of conscience remain behind bars. UN وتشير مصادر موثوقة إلى أن عدد سجناء الرأي الموجودين خلف القضبان لا يزال أكثر من 250 سجيناً.
    While this information has been corroborated by additional credible sources, there is no indisputable evidence to prove this at present. UN وفي حين أكدت هذه المعلومات مصادر موثوقة أخرى، فإنه لا يوجد دليل قاطع يثبت ذلك حالياً.
    credible sources confirmed several deaths in detention during 1997. UN وأكدت مصادر موثوق بها وفاة العديد من الأشخاص أثناء احتجازهم في عام ٧٩٩١.
    credible sources attributed the great majority of these incidents to the military. UN ونسبت مصادر موثوق بها ارتكاب اﻷغلبية العظمى من هذه الحوادث إلى الجيش.
    For this reason he was not able to assess any improvements or verify the accuracy of the allegations received from credible sources. UN ولهذا السبب، لم يتمكن من تقييم أي تحسينات يمكن أن تكون قد حدثت أو التحقق من دقة الادعاءات الواردة من مصادر ذات مصداقية.
    While this information has been corroborated by additional credible sources, there is no concrete evidence to prove this at this stage. UN ورغم تأكيد مصادر موثوقة إضافية لهذه المعلومات، لا توجد أدلة ملموسة تثبت صحة ذلك في هذه المرحلة.
    However, credible sources suggest that Lord's Resistance Army leader Joseph Kony and senior Lord's Resistance Army commanders have recently returned to seek safe haven in Sudanese-controlled areas of the enclave. UN إلا أن مصادر موثوقة تشير إلى أن قائد جيش الرب للمقاومة، جوزيف كوني وكبار قادة جيشه، قد عادوا مؤخرا لالتماس الملاذ الآمن في المناطق التي يسيطر عليها السودان من ذلك الجيب.
    I have credible sources all over the world that have never let me down. Open Subtitles لدي مصادر موثوقة في جميع أنحاء العالم التي لم تكن أبدا تخذلني.
    Information on scientific, technical and regulatory aspects, as well as use, was collected from credible sources on that use of lindane and its alternatives and reviewed through a consultation of selected experts from related disciplines. UN وجُمِّعَت معلومات من مصادر موثوقة عن الجوانب العلمية والتقنية والتنظيمية لاستخدام الليندين وبدائله، واُستعرضت هذه المعلومات من خلال مشاورة لنخبة من الخبراء في التخصصات ذات الصلة.
    The Working Group received information from credible sources concerning reported obstacles encountered in the implementation of the Declaration in Sri Lanka. UN 127- تلقى الفريق العامل معلومات من مصادر موثوقة تفيد بوجود عقبات اعترضت تنفيذ الإعلان في سري لانكا.
    The Working Group received information from credible sources concerning obstacles encountered in the implementation of the Declaration in India. UN 58- تلقى الفريق العامل معلومات من مصادر موثوقة تتعلَّق بعقبات تواجه في تنفيذ الإعلان في الهند.
    He requested the Special Rapporteur to cite the sources of such baseless allegations and recommended that he take a balanced approach and rely on credible sources of information when preparing his future reports. UN وطلب من المقرر الخاص أن يذكر مصادر هذه الاتهامات التي لا أساس لها، وأوصىاه بأن يأخذ بنهج متوازن وأن يعتمد مصادر موثوقة للمعلومات عند إعداد تقاريره في المستقبل.
    98. Multiple credible sources indicate that an individual called Drissa, also known as the “Mayor”, is the largest gold buyer. UN 98 - وتشير مصادر موثوقة متعددة إلى أن ثمة شخصا يدعى دريسا، معروفا أيضا باسم " العمدة " ، هو أكبر مشتر للذهب.
    While sharing the above information, we urge the Council to exercise prudence and rely only on verified information from credible sources. UN وفي حين أشاطركم المعلومات الواردة أعلاه، فإننا نحث المجلس على ممارسة الحذر والاعتماد على المعلومات التي يتم التحقق منها من مصادر موثوقة فحسب.
    In exceptional cases, where credible sources reported relevant incidents but the commission was unable to corroborate them through eyewitness interviews, incidents were included and the source identified. UN وفي حالات استثنائية، أفادت فيها مصادر موثوقة بوقوع أحداث ذات صلة ولكن اللجنة لم تتمكن من إثبات صحتها من خلال مقابلات مع شهود عيان، تم إدراج تلك الأحداث وتحديد مصدرها.
    Whenever possible, these missions were preceded by a careful analysis of alleged facts available in the database and by the gathering of such further corroborative evidence as could be obtained from credible sources. UN وقد سبق هذه البعثات، عندما أمكن ذلك، تحليل دقيق للوقائع المبلغ عنها المتاحة في قاعدة البيانات، وجمع للمزيد من القرائن الداعمة التي يمكن الحصول عليها من مصادر موثوق بها.
    87. The Working Group received information from credible sources concerning reported obstacles encountered in the implementation in Mexico of the Declaration on the Protection of All Persons from Enforced Disappearance. UN 87- وتلقى الفريق العامل معلومات من مصادر موثوق بها بشأن ما أشارت إليه التقارير من عراقيل تعيق تنفيذ إعلان حماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري في المكسيك.
    Thus, the Department of Political Affairs should provide a pre-eminent structure for supporting the good offices of the Secretary-General, relying exclusively on impartial information from the field that had been verified by credible sources. UN لذلك فإن إدارة الشؤون السياسية ينبغي أن تكون هيكلا بارزا لدعم المساعي الحميدة للأمين العام، بالاستناد فقط إلى معلومات محايدة تستقى من الميدان وتتحقق من صحتها مصادر موثوق بها.
    23. Monitoring mechanisms should endeavour to ensure that their assertions are corroborated by solid information and that their findings are substantiated by credible sources. UN 23 -ينبغي لآليات الرصد أن تسعى إلى ضمان إثبات تصريحاتها بمعلومات أكيدة وأن توثق استنتاجاتها بالاعتماد على مصادر ذات مصداقية.
    The Field Operation was able to access first-hand and credible sources, assess them in a responsible manner, and make serious efforts to discuss them with the Government before and after submitting a confidential written report to the Ministry of Defence. UN وتمكنت العملية الميدانية من الاتصال مباشرة بمصادر موثوقة وتقييم المعلومات على نحو يتسم بروح المسؤولية وبذل جهود جدية لمناقشتها مع الحكومة قبل تقديم تقرير خطير وسري إلى وزارة الدفاع وبعد ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more