"credit facilities" - Translation from English to Arabic

    • التسهيلات الائتمانية
        
    • تسهيلات ائتمانية
        
    • مرافق الائتمان
        
    • والتسهيلات الائتمانية
        
    • تسهيلات الائتمان
        
    • المرافق الائتمانية
        
    • تسهيلات القروض
        
    • مرافق الإقراض
        
    • والائتمان
        
    • تسهيلات الائتمانات
        
    • بتسهيلات ائتمانية
        
    • ومرافق الائتمان
        
    • وتسهيلات الائتمان
        
    • ومرافق الائتمانات
        
    Substantial resources were also used to provide credit facilities to young people for agriculture and small businesses, while a national internship programme was available for university graduates. UN ويجري استخدام موارد كبيرة أيضاً لتوفير التسهيلات الائتمانية للشباب لأغراض الزراعة والأعمال التجارية الصغيرة، في حين أصبح برنامج التدريب الداخلي الوطني متوافراً لخريجي الجامعات.
    The Committee also urges the State party to pay special attention to the needs of rural women and women head of households, ensuring that they participate in decision-making processes and have full access to credit facilities. UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تولي اهتماما خاصا إلى المرأة الريفية والنساء اللواتي ينفقن على الأسر المعيشية بما يكفل مشاركتهن في عمليات صنع القرار واستفادتهن بشكل كامل من التسهيلات الائتمانية.
    It is hoped that this would address some of the problems of women in getting access to credit facilities. UN والأمل معقود على أن يؤدي هذا التدبير إلى معالجة بعض المشاكل التي تعرقل حصول المرأة على التسهيلات الائتمانية.
    For example, the extension of differentiated credit facilities or ancillary services in the supply of goods and services can also be discriminatory. UN وعلى سبيل المثال، فإن تقديم تسهيلات ائتمانية أو خدمات تبعية متمايزة في توريد السلع والخدمات يمكن أن يكون تمييزيا أيضا.
    For example, the extension of differentiated credit facilities or ancillary services in the supply of goods and services can also be discriminatory. UN وعلى سبيل المثال، فإن تقديم تسهيلات ائتمانية أو خدمات تبعية متمايزة في توريد السلع والخدمات يمكن أن يكون تمييزيا أيضا.
    The announcement of a considerable increase in credit facilities at the Group of Twenty London summit in 2009 was welcome news. UN ولقد كان الإعلان في مؤتمر قمة مجموعة العشرين، في لندن في عام 2009، عن زيادة ضخمة في مرافق الائتمان خبرا طيبا.
    credit facilities with flexible debt service are another option to be explored more proactively. UN والتسهيلات الائتمانية ذات خدمة الدين المرنة هي خيار آخر يتعين استكشافه على نحو استباقي أكثر.
    Improved credit facilities and the institutional facilities needed to export agricultural goods are areas whose development could promote trade in this sector. UN إن التسهيلات الائتمانية والمرافق المؤسسية المحسﱠنة المطلوبة لتصدير السلع الزراعية هي مجالات يمكن لتطويرها أن يُعزز التجارة في هذا القطاع.
    In addition, the Government had put in place legislative measures which gave women access to credit facilities and extension services. UN وباﻹضافة إلى ذلك، طبقت الحكومة تدابير تشريعية أتاحت للمرأة فرص الحصول على التسهيلات الائتمانية والخدمات.
    The Committee also urges the State party to pay special attention to the needs of rural women and women head of households, ensuring that they participate in decision-making processes and have full access to credit facilities. UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تولي اهتماما خاصا إلى المرأة الريفية والنساء اللواتي ينفقن على الأسر المعيشية بما يكفل مشاركتهن في عمليات صنع القرار واستفادتهن بشكل كامل من التسهيلات الائتمانية.
    Most of the trainees benefited from credit facilities not more than N10,000 per person. UN واستفاد معظم المتدربات من التسهيلات الائتمانية التي لا تزيد عن مبلغ 000 10 نيرا لكل شخص.
    Additionally, credit facilities were provided to women who wished to set up small businesses. UN كما أنه يتم تقديم التسهيلات الائتمانية إلى النساء اللاتي يرغبن في إنشاء أعمال تجارية صغيرة.
    Consequently, the United Nations would require in addition one or more of the following credit facilities or instruments to be in place: UN ومن ثم، ستحتاج الأمم المتحدة كذلك إلى الحصول على تسهيل أو أكثر من التسهيلات الائتمانية التالية:
    Efforts were being made to give them access to credit facilities through non-traditional financial institutions. UN وتبذل الجهود حالياً لمنحهن إمكانية الوصول إلى التسهيلات الائتمانية من خلال مؤسسة مالية غير تقليدية.
    After negotiations with the Midland Bank, on behalf of the ECGD, credit facilities were made available to Rafidain Bank. UN وبعد التفاوض مع مصرف ميدلاند، بالنيابة عن إدارة ضمان ائتمانات التصدير، قُدمت تسهيلات ائتمانية إلى مصرف الرافدين.
    For example, the extension of differentiated credit facilities or ancillary services in the supply of goods and services can also be discriminatory. UN وعلى سبيل المثال، فإن تقديم تسهيلات ائتمانية أو خدمات تبعية متمايزة في توريد السلع والخدمات يمكن أن يكون تمييزيا أيضا.
    For example, the Venezuelan Women's Bank offered special credit facilities to women to allow them to become economically active. UN وضرب مثلاً فقال إن المصرف النسائي في فنزويلا يقدّم تسهيلات ائتمانية خاصة للمرأة للسماح لها بأن تنشط اقتصادياً.
    Women's lack of access to credit facilities UN افتقار المرأة لإمكانية الوصول إلى مرافق الائتمان
    Such practices include polygamy, restricted access to land, property, housing and credit facilities, and the inability to inherit land. UN وتشمل هذه الممارسات تعدد الزوجات، وتقييد الحصول على الأراضي، والممتلكات، والمساكن، والتسهيلات الائتمانية وعدم إمكان وراثة الأراضي.
    Please also describe other concrete actions taken and achievements made to guarantee rural women access to credit facilities and extension of services to improve their social and economic conditions. UN ويرجى أيضاً تبيان الإجراءات العملية الأخرى والإنجازات المحققة لضمان حصول المرأة الريفية على تسهيلات الائتمان ولتوسيع الخدمات الرامية إلى تحسين أوضاعها الاجتماعية والاقتصادية.
    Our banking system is still in its infancy, and there is a considerable shortage of credit facilities. UN ونظامنا المصرفي ما زال في مرحلة النشأة وهناك عجز كبير في المرافق الائتمانية.
    Other options may include the provision of credit facilities to small farmers and entrepreneurs through formal and non-formal sources. UN ويمكن أن تشمل الخيارات الأخرى توفير تسهيلات القروض لصغار المزارعين وأصحاب الأعمال من خلال المصادر الرسمية وغير الرسمية.
    NHRC reported that the Government has developed various programmes over the past four years on food security. However, these programmes have not benefited majority of Nigerians due to lack of access to credit facilities and information. UN 48- وأفادت اللجنة كذلك أن الحكومة أعدت برامج متنوعة في السنوات الأربع الماضية حول الأمن الغذائي، ولكن لم يستفد معظم النيجيريين منها نظراً لافتقادهم سبل الوصول إلى مرافق الإقراض والمعلومات(82).
    In Tunisia, the central bank has set up new deposit and credit facilities to improve flow of credit and increase liquidity in the banking system. UN وفي تونس، أنشأ المصرف المركزي تسهيلات جديدة للإيداع والائتمان لتحسين تدفق الائتمان وزيادة السيولة في النظام المصرفي.
    credit facilities pertaining to rural women are discussed under Article 14 below. UN وتناقش تحت المادة 14 أدناه تسهيلات الائتمانات المتعلقة بالنساء الريفيات.
    In fulfilment of this policy, the former Department of Regional and Land Affairs, which has now been totally restructured and renamed the Ministry of Land and Survey, is said to be experimenting with allocation of shared land to small farmers who also enjoy Government credit facilities. UN وتنفيذا لهذه السياسة، فإن المصلحة السابقة للشؤون الاقليمية وشؤون اﻷراضي، التي أعيدت هيكلتها اﻵن تماما وسميت وزارة اﻷراضي واﻹصلاح، تختبر اﻵن تخصيص أراض مشتركة لصغار الفلاحين الذين يتمتعون أيضا بتسهيلات ائتمانية من جانب الحكومة.
    a. Providing dryland areas with increased access to appropriate and affordable agricultural technologies, affordable credit facilities and links to markets; UN ' 1` زيادة فرص حصول الأراضي الجافة على التكنولوجيات الزراعية والملائمة والميسورة الكلفة ومرافق الائتمان الميسورة، وربطها بالأسواق؛
    The activities include roads, drainage and sewerage facilities, credit facilities for landowners, and cost-recovery mechanisms for the construction and maintenance of infrastructure. UN وتشتمل اﻷنشطة على إنشاء الطرق وسبل الصرف الصحي وشبكات المجاري وتسهيلات الائتمان لملاك اﻷراضي وآليات استرداد التكاليف ﻷغراض إنشاء وصيانة الهياكل اﻷساسية.
    20. In its previous concluding comments, the Committee expressed concern about the situation of rural women and urged the Government to ensure that rural women benefit from the policies and programmes adopted in all spheres, and that rural women have equal participation in decision-making and access to health services and credit facilities. UN 20 - أعربت اللجنة في التعليقات الختامية السابقة()، عن قلقها بشأن حالة المرأة الريفية وحثت الحكومة على كفالة استفادة المرأة الريفية من السياسات والبرامج المعتمدة في جميع المجالات، وأن تكون المرأة الريفية مشاركة على قدم المساواة في اتخاذ القرار، وفي الانتفاع بالخدمات الصحية ومرافق الائتمانات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more