"credit for" - Translation from English to Arabic

    • الفضل في
        
    • الفضل على
        
    • الثناء على
        
    • فضل
        
    • ائتمان
        
    • التقدير على
        
    • يقضيها
        
    • الفضل عن
        
    • توفير الائتمان
        
    • ائتمانات للعمالة
        
    • الائتمانات لأغراض
        
    • الائتمان بالنسبة
        
    • الائتمان ل
        
    • ينسب
        
    • تقديم ائتمانات
        
    The proposal allows the United Nations itself to assume credit for the initiative, and this modest approach deserves applause. UN إن الاقتراح يسمح لﻷمم المتحدة نفسها أن تكون صاحبة الفضل في المبادرة؛ وهذا النهج المتواضع يستحق التقدير.
    It noted that the security situation had improved over the last year and that KFOR could take credit for this development. UN ولاحظت البعثة أن الحالة الأمنية قد تحسنت على مدى السنة الماضية ويرجع الفضل في ذلك التطور إلى قوة كوسوفو.
    Always letting someone else take credit for your work. Open Subtitles دائماً تسمح لشخص آخر بأخذ الفضل على عملك.
    This is a welcome development and CEP deserves credit for its work. UN ويعتبر ذلك تطورا جديرا بالترحيب ويستحق المجلس الثناء على هذا العمل.
    I thought you engineers like to take credit for your work. Open Subtitles تراءى لي أنكم أيها المهندسون تحبون أن تنالوا فضل عملكم
    Each promoter receives personalized support and a line of credit for SMEs. UN ويتمتع كل باعث مشروع بمرافقة مشخصة وبخط ائتمان للمشاريع الصغيرة والمتوسطة.
    If I'm not taking credit for our work then nobody is. Open Subtitles إذا لم أنل التقدير على عملنا فلا أحد سيحظى به
    credit for those changes must also go, first of all, to you -- the States Members of the Organization. UN ويجب كذلك أن يعزى الفضل في تلك التغييرات في المقام الأول إليكم أنتم الدول الأعضاء في المنظمة.
    And if Henry Charles were still alive today, all the credit for the discovery would surely have gone to him instead of you. Open Subtitles وإذا كان هنري تشارلز لا يزال على قيد الحياة اليوم، كل الفضل في اكتشاف سيكون بالتأكيد قد ذهب له بدلا منك.
    Ansar al-Sharia is claiming credit for the attack in Benghazi. Open Subtitles انصار الشريعة تتدعي بأن لها الفضل في هجمات بنغازي
    The credit for this success, which gives us the means for a new start, lies above all with the Congolese people. UN ويعود الفضل في ذلك النجاح، الذي مدّنا بالوسائل المطلوبة لبداية جديدة، قبل كل شيء إلى الشعب الكونغولي.
    While the credit for these savings goes to the Travel Unit, it was noticed that there was no systematic method of maintaining record of such savings. UN ورغم أن الفضل في هذه الوفورات يعود إلى وحدة السفر، لكنه لوحظ عدم وجود طريقة منهجية للاحتفاظ بسجل لهذه الوفورات.
    On every continent people are leading lives of integrity and self-respect, and a great deal of the credit for that belongs to the United Nations. UN ويعيش الناس في كل قارة حياة تتصف بعزة النفس واحترام الذات، وقدر كبير من الفضل في ذلك يعود إلى اﻷمم المتحدة.
    A lot of people take credit for things they didn't do. Open Subtitles هناك أشخاص عديديون يتلقون الفضل على أشياء لم يقوموا بها.
    Although, some people are saying it's too little too late, that you can't just show up and get credit for it. Open Subtitles رغم أن بعض الناس يقولون أنه متأخر بعض الشيء، أنّك لا تستطيعين الظهور ونيل الفضل على ذلك.
    The G-20 deserves credit for having formulated the first concrete international and comprehensive response to the crisis. UN وتستحق مجموعة العشرين الثناء على وضع أول استجابة دولية ملموسة شاملة لهذه الأزمة.
    Are you taking credit for me finding a lottery ticket? Open Subtitles هل تنسب إلى نفسك فضل عثوري على بطاقة يانصيب؟
    She asked whether the situation had been monitored and whether there were plans to introduce alternative credit schemes that would facilitate access to credit for women. UN وتساءلت عما إذا كانت هذه الحالة تُرصد وعما إذا كان يُزمع إدخال خطط ائتمان بديلة من شأنها أن تيسر حصول المرأة على الائتمان.
    The members of the Conference also deserve credit for their patience and commitment to multilateralism. UN ويستحق أعضاء المؤتمر أيضاً التقدير على ما أبدوه من صبر والتزام بتعددية الأطراف.
    :: The Extradition Act does not specify that the person transferred shall receive credit for service of the sentence being served in the State from which he or she was transferred for time spent in the custody of the State Party to which he or she was transferred. UN :: لا ينص قانون تسليم المطلوبين على أنَّ المدة التي يقضيها الشخص المنقول قيد الاحتجاز في الدولة التي نُقل منها يجب أن تحتسب ضمن مدة العقوبة المفروضة عليه في الدولة الطرف التي نُقل إليها.
    So the FBI get to take all the credit for this? Open Subtitles إذا المخابرات الفيدرالية حضرت لتأخذ الفضل عن كل هذا
    The Coalition's objective is to mobilize around the World Conference on Women and the preparatory regional conferences to raise awareness about the issues of credit for women's micro- and small enterprises. UN ويهدف الائتلاف إلى تعبئة الناس حول المؤتمر العالمي المعني بالمرأة والمؤتمرات اﻹقليمية التحضيرية ﻹثارة الوعي لمسائل توفير الائتمان للمشاريع الصغيرة التي تقوم بها المرأة.
    Recalling further the Declaration of the Microcredit Summit, held in Washington, D.C., in February 1997, which launched a global campaign to reach one hundred million of the world's poorest families, especially women, with credit for self-employment by the year 2005, UN وإذ تذكر كذلك بإعلان مؤتمر القمة المعني بالائتمانات الصغيرة، الذي عقد في واشنطن العاصمة في شباط/فبراير 1997 والذي أطلق حملة عالمية تهدف إلى توفير الفرصة لمائة مليون من أفقر الأسر في العالم، وبخاصة النساء، للحصول على ائتمانات للعمالة الذاتية بحلول عام 2005،
    The Department of Public Works has just signed an agreement with ABSA Bank to facilitate access to credit for Women in Construction. UN وقد وقَّعت وزارة الأشغال العامة اتفاقاً مع أحد مصارف جنوب أفريقيا لتسهيل حصول المرأة على الائتمانات لأغراض التشييد.
    Acquisition financing transactions are among the most important sources of credit for many businesses. UN 3- وتعد معاملات تمويل الاحتياز من بين أهم مصادر الائتمان بالنسبة إلى العديد من المنشآت التجارية.
    In addition, she wished to know the conditions under which women were extended credit for small businesses. UN وبالاضافة إلى ذلك، رغبت في معرفة الشروط التي بموجبها تحصل المرأة على الائتمان لﻷعمال التجارية الصغيرة.
    Moreover, it can take indirect credit for progress made in the field of disarmament over the past few years. UN وفضلاً عن ذلك، يمكن أن ينسب إليها الفضل غير المباشر في التقدم المحرز في مجال نزع السلاح خلال السنوات القليلة الماضية.
    Rural credit for both men and women was a major concern of the Malagasy Government. UN ٥٠ - وتابعت قولها بأن تقديم ائتمانات في الريف للمرأة والرجل على السواء يشكل أحد الاهتمامات الرئيسية لحكومة مالاغاسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more