"credit programmes" - Translation from English to Arabic

    • برامج الائتمان
        
    • البرامج الائتمانية
        
    • برامج ائتمانية
        
    • برامج ائتمانات
        
    • برامج الائتمانات
        
    • برامج التسليف
        
    • ببرامج الائتمان
        
    • للبرامج الائتمانية
        
    • برامج اﻹقراض
        
    • برامج منح قروض
        
    • وبرامج لمنح القروض
        
    Banks were also increasingly active with respect to medium-term credit programmes. UN وازداد نشاط المصارف أيضا في مجال برامج الائتمان المتوسط اﻷجل.
    As discussed above, a number of credit programmes are emphasizing this. UN وكما جرت المناقشة أعلاه، يهتم عدد من برامج الائتمان بذلك.
    For the portion of the population with productive skills, however, credit programmes seem to offer more sustainable solutions. UN بيد أنه بالنسبة للجزء السكاني المتمتع بالمهارات الانتاجية يبدو أن البرامج الائتمانية تمثل حلولا أكثر استدامة.
    Here, different types of credit programmes have been designed for different target groups and different objectives. UN وفي هذا الصدد، جرى تصميم أنواع مختلفة من البرامج الائتمانية لفئات مستهدفة مختلفة وﻷهداف مختلفة.
    This includes, inter alia, overcoming constraints through special credit programmes, disability support instruments and income-earning opportunities. UN ويشمل ذلك، فيما يشمل، التغلب على العوائق من خلال تنفيذ برامج ائتمانية خاصة وأدوات دعم العجزة وتحقيق وفرص كسب الدخل لهم.
    The programme was one of only a handful of credit programmes in the Middle East and North Africa to achieve operational self-sufficiency. UN وهذا البرنامج هو واحد من عدة برامج ائتمانات في الشرق الأوسط وشمال أفريقيا لتحقيق الاكتفاء الذاتي التشغيلي.
    The international donor community was also invited to consider to what extent structured finance instruments could play a role in their own operations, including rural credit programmes and commodity projects. UN ودعيت الأوساط المانحة الدولية أيضا إلى بحث إلى أي مدى يمكن للصكوك المالية المنظمة القيام بدور في عملياتها الخاصة، بما في ذلك برامج الائتمان الريفي والمشاريع السلعية.
    The programme remained one of the most successful women's credit programmes in the Middle East region, maintaining an annual repayment rate of some 96 per cent. UN وظل البرنامج أحد أنجح برامج الائتمان للمرأة في منطقة الشرق الأوسط، واحتفظ بمعدل سداد سنوي بلغ نحو 96 في المائة.
    A more transparent banking system and a set of clearly spelled-out credit programmes should be established as soon as possible. UN كذلك ينبغي القيام في أقرب وقت ممكن، بجعل النظام المصرفي أكثر شفافية ووضع مجموعة من برامج الائتمان المحددة بوضوح.
    Women’s economic empowerment was promoted through support of credit programmes in such countries such as Bangladesh, Ecuador, Egypt, Ethiopia, Guatemala, India, Indonesia, Nigeria, Nepal and Viet Nam. UN وجرى تعزيز التمكين الاقتصادي للمرأة من خلال دعم برامج الائتمان في بلدان مثل إثيوبيا واكوادور وإندونيسيا وبنغلاديش وغواتيمالا وفييت نام ومصر ونيبال ونيجيريا والهند.
    Experience has also shown that in order for the micro credit programmes to be successful, the poorest of the poor have to be specifically targeted. UN :: تثبت التجارب أيضا أنه من أجل إنجاح برامج الائتمان الصغير فإنها لا بد أن تستهدف أكثر الفقراء فقرا على وجه التحديد.
    Many successful grantees subsequently seek and receive additional capital for business expansion from credit programmes. UN وبعد ذلك، يسعى كثير من متلقي المنح الناجحين إلى الحصول على رسمال إضافي من البرامج الائتمانية لتوسيع نطاق اﻷعمال.
    Different types of credit programmes have been designed and used for different objectives and target groups. UN صممت أنواع مختلفة من البرامج الائتمانية واستعملت لخدمة أهداف وفئات مستهدفة مختلفة.
    The Ministry of Women has signed a working agreement with this entity in order to encourage positive support for women's initiatives by ensuring that they have access to credit programmes on an equal footing with men, and in order to reduce poverty. UN وقد وقَّعت وزارة شؤون المرأة اتفاق عمل مع هذا الكيان من أجل تشجيع الدعم الإيجابي لمبادرات المرأة عن طريق ضمان وصول النساء إلى البرامج الائتمانية على قدم المساواة مع الرجال، ومن أجل تخفيف حدة الفقر.
    She noted that some credit programmes, targeted at women, had run into serious difficulties because of women's lack of knowhow and experience of finance and accounting in resource management. UN ولاحظت أن بعض البرامج الائتمانية التي تستهدف مساعدة النساء واجهت صعوبات جسيمة بسبب افتقار النساء إلى الدراية العملية والخبرة في أمور المالية والمحاسبة في مجال إدارة الموارد.
    Uncommitted international pledges of $38 million remain to be fulfilled and the Government has yet to develop an economic package to encourage investment and to extend credit programmes to Serbs in the region, including utilizing funds already provided for that purpose by an international donor. UN ولا يزال يتعين الوفاء بالتبرعات الدولية المعلنة غير المرتبط بها والبالغة ٣٨ مليون دولار، ويتعين على الحكومة أن تضع خطة اقتصادية لتشجيع الاستثمار وإيصال البرامج الائتمانية إلى الصرب في المنطقة، ومن بينها استخدام اﻷموال الموفرة بالفعل لهذا الغرض من مانح دولي.
    She therefore wished to know what prospects existed for qualified women to become entrepreneurs, and whether credit programmes were available to assist women with such aspirations. UN وهي تريد بالتالي معرفة ما هي الآفاق القائمة أمام النساء المؤهلات لكي يصبحن صاحبات مشاريع وما إن كانت توجد برامج ائتمانية لمساعدة اللاتي لهن تطلعات من هذا القبيل.
    The Special Rapporteur was told how women's participation in economic life had been increased through credit programmes designed to encourage individual enterprise and managed by the Government and non-governmental organizations. UN وأبلغ المقرر الخاص بمشاركة المرأة المتزايدة في الحياة الاقتصادية عن طريق برامج ائتمانية تديرها الحكومة والمنظمات غير الحكومية لصالح المشاريع الفردية.
    Some export credit programmes use new modalities of export financing such as overseas investment credits that enable national companies to invest overseas in equity or to provide loans to such joint ventures, and import credit for imported machinery and inputs. UN وتستخدم بعض برامج ائتمانات التصدير طرائق جديدة لتمويل الصادرات، مثل ائتمانات الاستثمار في الخارج التي تمكﱢن الشركات الوطنية من إجراء استثمارات في الخارج باﻷسهم أو توفير القروض لهذه المشاريع المشتركة، وائتمانات الاستيراد لتمويل استيراد اﻵلات والمدخلات.
    A few other major non-government agencies have included 75,3001 poor women in their micro credit programmes until 1999. UN وقد أدرجت بعض الوكالات غير الحكومية الهامة 001 753 امرأة فقيرة في برامج الائتمانات الصغيرة التي تديرها حتى عام 1999.
    The interest in the project shown by visiting donor representatives encouraged the Agency to begin plans to extend the programme Agency-wide, which would help fill an important gap in credit programmes in the area. UN والاهتمام الذي أبداه بالمشروع ممثلو المانحين الزائرين، شجع الوكالة على البدء بخطط لتوسيع البرنامج في جميع مناطق عمليات الوكالة، مما يسهم في ردم فجوة كبيرة في برامج التسليف في المنطقة.
    The management standards and acceptable levels of repayment for credit programmes have risen steeply. UN وقد ارتفعت معايير الادارة والمستويات المقبولة للسداد المتعلقين ببرامج الائتمان ارتفاعا حادا.
    She highlighted the INSTRAW methodological study on female migration and noted its relevance to the World Summit for Social Development as well as the importance of developing a typology of credit programmes that could contribute to promoting small, medium and family entrepreneurship throughout the world. UN وسلطت الضوء على الدراسة المنهجية التي أجراها المعهد عن هجرة اﻹناث، وأشارت إلى أهميتها بالنسبة لمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، وأبرزت كذلك أهمية وضع نماذج للبرامج الائتمانية يمكن أن تسهم في تشجيع إقامة المشاريع الخاصة الصغيرة والمتوسطة والعائلية في أنحاء العالم.
    Most reforms relate to the reduction of barriers to entry for banks and other financial institutions; the deregulation of interest rates; the reduction in or elimination of directed credit programmes; the promotion of new financial markets and instruments; prudential regulations; and external financial liberalization. UN وتتعلق معــظم اﻹصلاحات بتقليل الحواجز أمام دخول المصارف والمؤسسات المالية اﻷخرى، ورفع القيود على أسعار الفائدة، وتخفيض أو إلغاء برامج اﻹقراض الموجه؛ وتشجيع اﻷسواق واﻷدوات المالية الجديـدة؛ وقواعد الحيطة المالية؛ والتحرير المالي الخارجي.
    (a) Disbursement of 89,500 business loans valued at $112.2 million in the West Bank, the Gaza Strip, Jordan and the Syrian Arab Republic through the small-scale enterprise credit and microenterprise credit programmes; UN (أ) منح قروض تجارية مجموعها 500 89 قرض قيمتها 112.2 مليون دولار في الضفة الغربية وغزة والأردن والجمهورية العربية السورية عن طريق برامج منح قروض ائتمانية للمشاريع التجارية الصغيرة والمشاريع التجارية المتناهية الصغر؛
    (d) Poverty reduction and sustainable livelihoods, especially community-based development with a view to local empowerment and the creation of employment and sustainable livelihoods through people-centred, area-based programmes and small credit programmes; the development of policies that foster the growth of small enterprises and sustainable livelihoods. UN (د) الحد من الفقر وإتاحة السبل المستدامة لكسب الرزق، ولاسيما من خلال التنمية المجتمعية بهدف التمكين المحلي وإيجاد فرص العمل والسبل المستدامة لكسب العيش من خلال برامج محلية محور اهتمامها الأفراد وبرامج لمنح القروض الصغيرة؛ ووضع سياسات عامة تعزز نمو المشاريع الصغيرة والسبل المستدامة لكسب العيش.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more