"creditor countries and" - Translation from English to Arabic

    • البلدان الدائنة
        
    dialogue between creditor countries and debtor countries UN السياسي بين البلدان الدائنة والبلدان المدينة
    Appreciation was expressed for cancellations of ODA debt of LDCs undertaken by many creditor countries, and for the enhanced measures taken in the Paris Club to alleviate LDCs' debt. UN وأعرب عن الارتياح لقيام الكثير من البلدان الدائنة بإلغاء دين المساعدة الانمائية الرسمية ﻷقل البلدان نموا، ولاتخاذ نادي باريس تدابير معززة من أجل التخفيف من دين هذه البلدان.
    It is necessary to coordinate the operations among creditor countries and to establish a multilaterally coordinated debt swap mechanism, but at the initiative of the debtor country. UN ومن الضروري تنسيق هذه العمليات فيما بين البلدان الدائنة وإقامة آلية لتنسيق مبادلة الديون على صعيد متعدد اﻷطراف على أن يكون ذلك بمبادرة من البلد المدين.
    United Nations resolutions had emphasized that new financial flows should go to debtor countries and that creditor countries and multilateral financial institutions should continue to extend concessional financial assistance. UN وقد شددت قرارات اﻷمم المتحدة على ضرورة أن تتجه تدفقات اﻷموال الجديدة إلى البلدان المدينة وأن تواصل البلدان الدائنة والمؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف تقديم المساعدة المالية الميسرة.
    29. With respect to the external debt crisis, she welcomed the latest efforts and commitments made by creditor countries and international institutions to alleviate the burden of heavily indebted countries. UN ٢٩ - وفيما يتعلق بأزمة الديون الخارجية، قالت إنها ترحب بأحدث الجهود المبذولة وبالالتزامات التي أبدتها البلدان الدائنة والمؤسسات الدولية من أجل تخفيف أعباء البلدان المثقلة بالديون.
    The international community should endeavour to create an economic climate that was conducive to development and creditor countries and financial institutions should fulfil their commitments and make a concerted effort to address the question of debt and debt service. UN وينبغي أن يسعى المجتمع الدولي إلى تهيئة مناخ اقتصادي يساعد على التنمية وأن تفي البلدان الدائنة والمؤسسات المالية بالتزاماتها وتبذل جهدا منسقا لمعالجة مسألة الدين وخدمته.
    The Non-Aligned Movement will therefore continue its actions to convince the international community, in particular the creditor countries and the multilateral financial institutions, to adopt an effective solution to the external debt problem. UN ولذلك ستواصل حركة عدم الانحياز جهودها ﻹقناع المجتمع الدولي، ولا سيما البلدان الدائنة والمؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف بالتوصل إلى حل فعال لمشكلة المديونية الخارجية.
    They also need new supplies of financial resources and concessional financial assistance from creditor countries and multilateral financial institutions. UN كما أنها تحتاج إلى إمدادات جديدة من الموارد المالية والمساعدات المالية الميسرة من البلدان الدائنة والمؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف.
    I. A POLITICAL DIALOGUE BETWEEN creditor countries and UN أولا- إجراء حوار سياسي بين البلدان الدائنة والبلدان
    There exists a great deal of scepticism about the willingness of Western creditor countries and the multilateral development banks to break the chain of debt bondage of the HIPC countries, not to mention the adequacy of funding for HIPC to wipe the slate clean. UN ويوجد ميل كبير إلى الشك في مدى استعداد البلدان الدائنة الغربية والمصارف الانمائية المتعددة الأطراف لكسر أغلال عبودية الديون في البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، ناهيك عن مدى كفاية التمويل المقدم للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون لبدء صفحة جديدة.
    The document encourages creditor countries and institutions to achieve rapid progress towards faster, broader and deeper debt relief as provided for under the enhanced HIPC initiative and supports the principle that funds saved should be allocated to poverty eradication and social development. UN وتحث الوثيقة البلدان الدائنة والمؤسسات على إحراز تقدم سريع من أجل تحقيق تخفيف أسرع وأوسع وأعمق للديون على النحو المنصوص عليه في المبادرة المعززة للبلدان الفقيرة المتصلة بالديون وتؤيد مبدأ تخصيص الأموال المتوفرة للقضاء على الفقر وتحقيق التنمية الاجتماعية.
    He urged creditor countries and relevant organizations to consider the useful proposals contained in the report of the Secretary-General, especially the proposals to apply less restrictive eligibility criteria and to explore new funding sources. UN وباكستان تناشد البلدان الدائنة والمنظمات ذات الصلاحية أن تنظر باهتمام في المقترحات المفيدة التي أوردها الأمين العام في تقريره، وخاصة تلك المقترحات التي يوصي فيها بتيسير معايير العزو وباستكشاف مصادر تمويلية جديدة.
    42. According to NGOs, the foreign debt of poor countries has been used by creditor countries and IFIs as a leverage to impose specific economic policies. UN 42- وفقاً للمنظمات غير الحكومية، استخدمت البلدان الدائنة والمؤسسات المالية الدولية الدين الخارجي للبلدان الفقيرة كأداة لفرض سياسات اقتصادية معيَّنة.
    While the Heavily Indebted Poor Countries Debt Initiative is a step in the right direction, we would welcome substantial contributions to its fund by the creditor countries and international financial institutions. UN وفي حين أن صدور المبادرة الخاصة بالبلدان الفقيرة الشديدة المديونية يعتبر خطوة في اﻹتجاه السليم، فإن إقدام البلدان الدائنة والمؤسسات المالية الدولية على تقديم مساهمات كبيرة إلى صندوق هذه المبادرة سيكون أمرا جديرا بالترحيب.
    In that light, a political dialogue, within the multilateral framework, involving all creditor countries and debtor countries as equal partners, may be carried out in the context of an international conference or within the framework of the General Assembly of the United Nations. UN وفي ضوء ذلك، يمكن إقامة حوار سياسي، ضمن اﻹطار المتعدد اﻷطراف، تشترك فيه جميع البلدان الدائنة والبلدان المدينة كشركاء متساويين، ويمكن أن يتم ذلك في إطار مؤتمر دولي أو ضمن إطار الجمعية العامة لﻷمم المتحدة.
    43. A number of Governments underlined that the global extent and political character of the debt crisis required a genuine political dialogue between creditor countries and debtor countries based on the principle of shared responsibility. UN ٣٤- وأبرزت عدة حكومات أن النطاق العالمي والطابع السياسي ﻷزمة الديون يقتضيان إجراء حوار سياسي حقيقي بين البلدان الدائنة والبلدان المدينة يعتمد على مبدأ المشاركة في المسؤولية.
    The current approach was limited, as it placed too much emphasis on the needs of creditor countries and not enough on those of the populations of debtor countries; what was needed was a human rights-based approach rather than one focusing purely on economic issues. UN ويرى أن الإطار الحالي القائم محدود بمعنى أنه يراعي أكثر من اللازم احتياجات البلدان الدائنة ولا يراعي بما في الكفاية احتياجات سكان البلدان المدينة، وأنه يجب أن يتضمن نهجا يستند إلى حقوق الإنسان بدلا من أن يقتصر فقط على الجوانب الاقتصادية.
    The Commission also emphasized the need for new financial flows to debtor developing countries from all sources, in addition to debt relief measures that include debt cancellation, and urged creditor countries and international financial institutions to increase concessional financial assistance on favourable terms. UN وشددت اللجنة أيضا على ضرورة توجيه تدفقات مالية جديدة إلى البلدان النامية المدينة من جميع المصادر، بالإضافة إلى تدابير التخفيف من وطأة الديون التي تشمل إلغاء الديون، وحثت البلدان الدائنة والمؤسسات المالية الدولية على زيادة المساعدات المالية التساهلية المقدمة بشروط مؤاتية.
    6. Invites creditor countries and funding institutions to continue to support Nicaragua in negotiations in order to come to an effective and equitable solution to the external debt problem and to support the country so that it may join the Heavily Indebted Poor Countries Initiative as soon as possible; UN ٦ - تدعو البلدان الدائنة ومؤسسات التمويل إلى مواصلة دعم نيكاراغوا في المفاوضات من أجل إيجاد حل فعال ومنصف لمشكلة الديون الخارجية ودعم البلد لتمكينه من الانضمام في أقرب وقت ممكن إلى المبادرة المتعلقة بديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون؛
    7. Emphasizes also the need for new flows of financial resources to the indebted developing countries, and urges the creditor countries and the international financial institutions to increase financial assistance on favourable terms as a means of supporting the implementation of the economic reforms, combating poverty, and achieving sustained economic growth and sustainable development; UN ٧- تشدد أيضا على ضرورة توجيه تدفقات جديدة من الموارد المالية إلى البلدان النامية المدينة، وتحث البلدان الدائنة والمؤسسات المالية الدولية على زيادة مساعدتها المالية بشروط مواتية كوسيلة لدعم تنفيذ اﻹصلاحات الاقتصادية، ومكافحة الفقر، وتحقيق نمو اقتصادي مطرد وتنمية مستدامة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more