"creditor may" - Translation from English to Arabic

    • يجوز للدائن
        
    • جاز للدائن
        
    • يمكن للدائن
        
    • ويجوز للدائن
        
    • الدائن أن
        
    • دائن
        
    • ويمكن للدائن
        
    The secured creditor may only enforce the security right against the particular rights that the grantor actually has in the encumbered assets. UN فلا يجوز للدائن المضمون أن ينفذ الحق الضماني إلا على الحقوق المعينة التي يمتلكها المانح فعليا في الموجودات المرهونة.
    That is, unlike the case of a sale, the secured creditor may keep a surplus. UN أي أنه يجوز للدائن المضمون أن يحتفظ بالفائض، على خلاف حالة البيع.
    Depending on the agreement between the parties, either upon default or prior to default with the grantor's permission, the secured creditor may dispose of the document. UN وتبعا للاتفاق بين الطرفين، يجوز للدائن المضمون أن يتصرّف في المستند عند التقصير، أو قبله بإذن من المانح.
    (b) If an obligation is secured by both movable and immovable property of a grantor, the secured creditor may elect to enforce: UN (ب) إذا كان الالتزام مكفولا بممتلكات منقولة وممتلكات غير منقولة تخص المانح، جاز للدائن المضمون أن يختار إنفاذ:
    In other words, most States provide that a secured creditor may at any time, whether unilaterally or by agreement, subordinate its security right to the right of an existing or future competing claimant. UN وبعبارة أخرى، تنص معظم الدول على أنه يمكن للدائن المضمون أن يقوم في أي وقت، إما من جانب واحد وإما بموجب اتفاق، بتخفيض رتبة أولوية حقه الضماني لصالح حق مطالب منازع في الحال أو في المستقبل.
    Alternatively, the secured creditor may enforce the encumbrance against the entire immovable property, including the attachment. UN ويجوز للدائن المضمون، بدلا من ذلك، إنفاذ الرهن على الممتلكات المرهونة برمتها، بما فيها الملحق.
    Thus, a secured creditor may not assert a right to payment of the proceeds otherwise not payable to the secured creditor's grantor. UN ولذا لا يجوز للدائن المضمون التمسك بحق الحصول على سداد العائدات التي ما كانت لتسدد لمانح الدائن المضمون.
    This means that, unlike the case of a sale, the secured creditor may keep a surplus. UN ومعنى هذا أنه يجوز للدائن المضمون أن يحتفظ بالفائض، على خلاف حالة البيع.
    Depending on the agreement between the parties, either upon default or prior to default with the grantor's permission, the secured creditor may dispose of the document. UN وتبعا للاتفاق بين الطرفين، يجوز للدائن المضمون أن يتصرّف في المستند عند التقصير، أو قبله بإذن من المانح.
    Third, in cases where the creditor can use the pledged assets, the parties will often agree that the creditor may do so as long as it takes proper care of them. UN وثالثا، في الحالات التي يستطيع فيها الدائن استخدام الموجودات المرهونة، كثيرا ما يتفق الطرفان على أنه يجوز للدائن أن يفعل ذلك ما دام يحافظ عليها كما ينبغي.
    In other words, the secured creditor may follow the asset in the hands of the buyer or other transferee, lessee or licensee. UN وبقول آخر، فإنه يجوز للدائن المضمون أن يتابع الموجودات وهي في حوزة المشتري أو أي شخص آخر تنقل إليه ملكيتها أو من يستأجرها أو يرخّص لـه بها.
    The asset is, in principle, subject to the security right and thus the secured creditor may enforce its security right upon default of the grantor, even if it means interrupting the use of the asset by the lessee under the terms of the lease. UN فالموجودات، من حيث المبدأ، تخضع للحق الضماني، ومن ثم، يجوز للدائن المضمون إنفاذ حقه الضماني لدى تقصير المانح، حتى وإن أدى ذلك إلى وقف المستأجر عن استخدام الموجودات بموجب عقد الإيجار.
    The usual non-mandatory rule is that the secured creditor may either apply cash proceeds to repayment of the secured obligation, or hold them in a separate account as additional security. UN والقاعدة غير الإلزامية العادية هي أنه يجوز للدائن المضمون إما أن يخصص العائدات النقدية لسداد الالتزام المضمون، أو أن يحتجزها في حساب منفصل كضمانة إضافية.
    However, some States provide that the secured creditor may assign the secured obligation and the security right. That is, the creditor may transfer possession of the encumbered asset to the person to whom it has assigned the secured obligation. UN غير أن بعض الدول تنص على أنه يجوز للدائن المضمون أن يحيل الالتزام المضمون والحق الضماني، أي أنه يجوز للدائن أن ينقل حيازة الموجودات المرهونة للشخص الذي أحال إليه الالتزام المضمون.
    By contrast, in some States, once enforcement of a judgement claim has commenced, the secured creditor may not intervene to enforce its rights under the security agreement. UN ومقارنة بذلك، لا يجوز للدائن المضمون، في بعض الدول، أن يتدخل لإنفاذ حقوقه بموجب الاتفاق الضماني بعد أن يبدأ إنفاذ المطالبة المحكوم بها.
    In some States, the secured creditor may only obtain possession by a court order, whether following an ex parte procedure, or more frequently, after a hearing. UN ففي بعض الدول لا يجوز للدائن المضمون أن يحصل على الحيازة إلا عن طريق أمر محكمة، سواء بعد اتخاذ إجراءات من جانب واحد أو بعد نظر المحكمة في الدعوى، وهذا الأخير هو الأشيع.
    That is, in these States it is not possible for the parties to agree in advance that, should the grantor default, the secured creditor may keep the encumbered assets in satisfaction of the secured obligation. UN أي أنه في هذه الدول لا يمكن للطرفين أن يتفقا مقدما على أنه يجوز للدائن المضمون، إذا قصّر المانح، أن يحتفظ بالموجودات المرهونة للوفاء بالالتزام المضمون.
    Similarly, in many of these States, the secured creditor may not take the encumbered assets as a remedy after default has occurred. UN وبالمثل لا يجوز للدائن المضمون، في العديد من هذه الدول، أن يستولي، على سبيل الانتصاف، بعد وقوع التقصير، على الموجودات المرهونة.
    The law should provide that after default the secured creditor may propose in writing that the secured creditor accept one or more of the encumbered assets in total or partial satisfaction of the secured obligation. UN 148- ينبغي أن ينص القانون على أنه يجوز للدائن المضمون، بعد التقصير، أن يقترح كتابة أن يقبل واحد أو أكثر من الموجودات المرهونة على سبيل الوفاء الكامل أو الجزئي بالالتزام المضمون.
    (b) If an obligation is secured by both movable and immovable property of a grantor, the secured creditor may elect to enforce: UN (ب) إذا كان الالتزام مكفولا بممتلكات منقولة وممتلكات غير منقولة تخص المانح، جاز للدائن المضمون أن يختار إنفاذ:
    In most jurisdictions, a secured creditor may at any time subordinate, either unilaterally or by agreement, its security right to the right of an existing or future competing claimant. UN 35- يمكن للدائن المضمون في معظم الولايات القضائية أن يقوم في أي وقت، إما من طرف واحد وإما بموجب اتفاق، بإنزال أولوية حقه المضمون إزاء أولوية حق مطالب منازع قائم أو مقبل.
    Alternatively, the secured creditor may enforce the encumbrance against the entire immovable property, including the attachment. UN ويجوز للدائن المضمون، بدلا من ذلك، إنفاذ الرهن على الممتلكات المرهونة برمتها، بما فيها الملحق.
    (d) They will specify if, when and how the creditor may obtain possession of the encumbered assets prior to default, and the rights of the creditor with respect to those encumbered assets in its possession; UN (د) يحددان إذا كان يستطيع الدائن أن يحصل على حيازة الموجودات المرهونة قبل التقصير ومتى وكيف يحصل عليها، وحقوق الدائن فيما يتعلق بالموجودات المرهونة التي في حوزته؛
    In such cases, a potential third-party creditor may need to search only in the relevant intellectual property registry. UN وفي حالات من هذا القبيل، قد يتعيّن على طرف ثالث دائن محتمل أن يبحث فقط في سِجل الممتلكات الفكرية ذي الصلة.
    The secured creditor may also make such an amendment. UN ويمكن للدائن المضمون أيضا أن يجري مثل هذا التعديل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more