"creditors that" - Translation from English to Arabic

    • الدائنين الذين
        
    • للدائنين الذين
        
    • الدائنة التي
        
    This meant that creditors that wished to acquire a security right in movable property belonging to a grantor were obliged to take physical possession of the property. UN وكان هذا يعني أن الدائنين الذين كانوا يرغبون في حيازة حق ضماني في ممتلكات منقولة لدى مقدم ضمان كانوا ملزمين بالحيازة المادية للممتلكات.
    A primary concern is to establish the rights of creditors that seek to enforce security rights in movable assets where movable and immovable property enforcement regimes may intersect. UN وأحد الشواغل الرئيسية هو إقرار حقوق الدائنين الذين يسعون إلى إنفاذ الحقوق الضمانية في الموجودات المنقولة حيثما قد تتداخل نظم الإنفاذ على الممتلكات غير المنقولة مع نظم الإنفاذ على الممتلكات المنقولة.
    The fundamental principle stated in paragraph 62 was that all creditors that provided credit to enable grantors to acquire tangible assets should be treated equally. UN والمبدأ الأساسي المنصوص عليه في الفقرة 62، هو أن يُعامل جميع الدائنين الذين يقدمون ائتمانا لتمكين المانحين من احتياز موجودات ملموسة معاملة متساوية.
    By contrast, however, other States permit creditors that have taken encumbered assets in satisfaction of the secured obligation to pursue their grantor for a deficiency. UN ولكن في المقابل، تجيز دول أخرى للدائنين الذين أخذوا، على سبيل الوفاء بالالتزام المضمون، موجودات مرهونة، أن يطالبوا المانح بسداد العجز المالي.
    By contrast, however, other States permit creditors that have taken encumbered assets in satisfaction of the secured obligation to pursue their grantor for a deficiency. UN ولكن في المقابل، تجيز دول أخرى للدائنين الذين أخذوا، على سبيل الوفاء بالالتزام المضمون، موجودات مرهونة، أن يطالبوا المانح بسداد العجز المالي.
    Much of secured transactions law is meant to deal with grantors, secured creditors, third-party obligors and third-party creditors that are all located in the same State. UN ويُقصد من الجانب الأكبر من قانون المعاملات المضمونة التعامل مع المانحين والدائنين المضمونين والأطراف الثالثة المدينة، والأطراف الثالثة الدائنة التي توجد جميعها في الدولة ذاتها.
    For all these reasons, the modern trend is for States to cut back on the number of these non-possessory rights and privileges and to expand both the categories of creditors that may contract for a non-possessory security right and the types of asset over which a non-possessory security right may be taken by agreement. UN والاتجاه العصري، لكل هذه الأسباب، هو أن تقلل الدول من عدد هذه الحقوق والامتيازات غير الحيازية وأن توسّع فئات الدائنين الذين يمكنهم التعاقد على حق ضماني غير حيازي وكذلك أنواع الموجودات التي يمكن أن يؤخذ عليها بالاتفاق حق ضماني غير حيازي.
    A primary concern is to establish the rights of creditors that seek to enforce security rights in movable property where immovable and movable property enforcement regimes may intersect. UN وأحد الشواغل الرئيسية هو إقرار حقوق الدائنين الذين يسعون إلى إنفاذ الحقوق الضمانية في الممتلكات المنقولة حيثما يوجد إمكان أن تتداخل نظم الإنفاذ على الممتلكات غير المنقولة مع نظم الإنفاذ على الممتلكات المنقولة.
    As a result of the use of the date of possession to establish priority, it is necessary for States to provide a rule to govern priority as among creditors that have registered a notice in the general security rights register and creditors that have obtained possession. UN 37- ونتيجة لاستخدام تاريخ الحيازة لتحديد الأولوية، من الضروري أن توفر الدول قاعدة تحكم الأولوية فيما بين الدائنين الذين سجلوا إشعارا في سجل الحقوق الضمانية العام والدائنين الذين حصلوا على الحيازة.
    Mr. Riffard (France) asked for clarification regarding the types of creditors that would benefit from super-priority. UN 72- السيد ريفار (فرنسا) طلب توضيحا بشأن أنواع الدائنين الذين يستفيدون من الأولوية الفائقة.
    (115) The insolvency law should specify the creditors that are eligible to be appointed to a committee. UN (115) ينبغي أن يحدد قانون الإعسار الدائنين الذين يجوز تعيينهم في اللجنة.
    Taking into consideration the number of creditors that, on the one hand, actually accept debt restructuring proposals and, on the other, follow the instructions of the Security Council when imposing economic sanctions, it is submitted that lenders are, to a significant extent, aware of the political, if not legal, limits that international law imposes on proposals to resolve debt issues. UN وبالنظر إلى عدد الدائنين الذين يقبلون مقترحات إعادة هيكلة الديون، من جهة، وتعليمات مجلس الأمن بفرض جزاءات اقتصادية، من جهة ثانية، فإن المقرضين يدركون بلا شك وبدرجة معقولة الحدود السياسية وحتى القانونية التي يفرضها القانون الدولي على مقترحات حل المسائل المتعلقة بالديون.
    Above all, however it would perforce “bail in” the private creditors that accepted being exposed to such situations: they would have every incentive to accept a “voluntary” debt restructuring should an emergency arise, rather than write off their loans. UN وفوق هذا، فلسوف ينطوي بحكم الظروف على " كفالة " من جانب الدائنين الذين يقبلون التعرض لمثل هذه اﻷحوال وإن كان سيحدوهم كل حافز لقبول إعادة هيكلة " طوعية " للديون إذا ما وقعت حالة طوارئ بدلا من شطب ديونهم.
    (b) Encourage participation in the HIPC initiative of all creditors that have not yet done so; UN (ب) تشجيع جميع الدائنين الذين لا يشاركون حتى الآن في المبادرة المعززة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون إلى القيام بذلك؛
    (b) [Agreed] Encourage participation in the HIPC initiative of all creditors that have not yet done so; UN (ب) [متفق عليه] تشجيع جميع الدائنين الذين لا يشاركون حتى الآن في المبادرة المعززة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون إلى القيام بذلك؛
    555. The limited classes of creditors that would normally participate in voluntary restructuring negotiations make an agreement easier to accomplish than full court-supervised reorganization because the latter proceedings typically affect all claims. UN 555- ومن شأن محدودية فئات الدائنين الذين يشاركون عادة في مفاوضات إعادة الهيكلة الطوعية، أن تجعل التوصّل إلى اتّفاق أمرا أيسر من إعادة التنظيم الكاملة الخاضعة لإشراف المحكمة لأنّ هذه الإجراءات الأخيرة تمسّ عادة جميع المطالبات.
    (1) Whenever under [identify laws of the enacting State relating to insolvency] notification is to be given to creditors in this State, such notification shall also be given to the known creditors that do not have an address in this State. [The court may order that appropriate steps be taken with a view to notifying any creditors whose address is not yet known.] UN (1) حيثما يشترط توجيه إشعار ببدء الإجراءات في هذه الدولة بموجب [تدرج أسماء قوانين الدولة المشترعة ذات الصلة بالإعسار]، يوجه ذلك الإشعار أيضا إلى الدائنين المعروفين الذين ليس لهم عنوان في هذه الدولة. [يجوز للمحكمة أن تأمر باتخاذ التدابير المناسبة قصد إشعار الدائنين الذين لا تعرف عناوينهم بعد.]
    123. In many States, the law of sale permits creditors that have actually transferred title to the buyer to seek the annulment of the sale if the buyer does not pay the price. UN 123- وفي كثير من الدول يسمح قانون البيع للدائنين الذين نقلوا حق الملكية فعلا للمشتري بأن يلتمسوا إبطال البيع إذا لم يدفع المشتري الثمن.
    The distinction between these categories of " third parties " is based on the idea that notice of a security right should matter only to creditors that are presumed to be those that have taken a security right or purchased or otherwise given value in reliance on the grantor's unencumbered title. UN ويستند التمييز بين هذه الفئات من " الأطراف الثالثة " إلى الفكرة بأن الإشعار بالحق الضماني لا ينبغي أن يكون ذا أهمية إلاّ للدائنين الذين يُفترض أنهم الأشخاص الذين أخذوا حقا ضمانيا أو اشتروا أو أعطوا قيمة بطريقة أخرى اعتمادا منهم على حق ملكية غير مرهون يخص المانح.
    39. Any negative impact of a policy of overriding these types of clause can be balanced by providing compensation to creditors that can demonstrate they have suffered damage or loss as a result of a contract continuing to be performed after commencement of insolvency proceedings. UN 39- ويمكن أن يوازن أي أثر سلبي لسياسة تجاوز هذه الأنواع من الشروط بتقديم تعويض للدائنين الذين يستطيعون أن يثبتوا أنهم تكبدوا أضرارا أو خسائر من جراء استمرار أداء العقد بعد بدء إجراءات الإعسار.
    " 11. Emphasizes the urgent need for full, constructive and expeditious implementation of various debt-relief measures undertaken by creditor countries within the framework of the Paris Club, and urges bilateral creditors that have not participated in the Paris Club to undertake equivalent debt-relief measures including debt cancellations; UN " ١١ - تؤكد الحاجة الملحة إلى التنفيذ الكامل والبناء والسريع لمختلف تدابير تخفيف عبء الديون التي اتخذتها البلدان الدائنة في إطار نادي باريس، وتحث الجهات الدائنة التي لم تشترك في نادي باريس على اتخاذ تدابير متكافئة في مجال تخفيف عبء الديون، بما في ذلك إلغاء الديون؛
    Strengthen the implementation of (G77) Mechanisms for debt relief, such as debt swaps, remain relevant and should be encouraged, particularly for creditors that are developing countries and countries with economies in transition. (G77) Such debt flows should reflect priorities of national poverty reduction strategies; (Norway) UN (و) لا تزال تقوية تنفيذ (مجموعة ال77) آليات تخفيف عبء الديون، مثل مقايضة الديون، صالحة وينبغي تشجيعها، ولا سيما فيما يخص البلدان الدائنة التي هي بلدان نامية وبلدان يمر اقتصادها بمرحلة انتقالية. (مجموعة ال77) وتدفقات الديون على هذا النحو يجب أن تعكس أولويات الاستراتيجيات الوطنية لتخفيف الفقر؛ (النرويج)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more