"crews of" - Translation from English to Arabic

    • أطقم
        
    • طواقم
        
    • لأطقم
        
    • ملاحي
        
    • وطاقم
        
    Similar arguments applied to crews of aircraft and spacecraft. UN وتسري حجج مماثلة على أطقم الطائرات والمركبات الفضائية.
    Similar arguments would apply to the crews of aircraft and spacecraft. UN ويمكن أن تنطبق حجج مماثلة على أطقم الطائرات والمركبات الفضائية.
    The crews of ships and aircraft are not covered by the Act, but ships' crews are covered to the same standards through maritime legislation. UN وهو لا يشمل أطقم السفن والطائرات، ولكن التشريع البحري يشمل أطقم السفن بالمعايير ذاتها.
    European Agreement concerning the Work of crews of Vehicles Engaged in International Road Transport (AETR). UN الاتفاق الأوروبي بشأن عمل طواقم المركبات المستعملة في النقل الطرقي الدولي.
    European Agreement concerning the Work of crews of Vehicles Engaged in International Road Transport (AETR). UN الاتفاق الأوروبي بشأن عمل طواقم المركبات المستعملة في النقل الطرقي الدولي.
    :: Specialized training has been given to the crews of ships which travel to high-risk countries and to staff working in Cuban airport facilities. UN :: توفير إعداد خاص لأطقم السفن التي تقوم برحلات إلى بلدان مهددة، وكذلك الأفراد العاملين في منشآت المطارات ببلدنا.
    617. The training of crews of ships is an essential capacity-building measure. UN 617- ويشكل تدريب أطقم السفن تدبيرا أساسيا من تدابير بناء القدرات.
    He suggested that the issue of how ships lost their nationality and who was responsible for crews of ships that had lost or changed nationality needed to be addressed. UN واقترح معالجة لموضوع الكيفية التي تفقد بها السفن جنسيتها وتحديد المسؤول عن أطقم تلك السفن التي فقدت أو غيرت جنسيتها.
    Unfortunately, no statistics were available on prostitution, but it was known that it was available to the crews of the cruise ships. UN ومن المؤسف أنه لا توجد إحصاءات متاحة بشأن البغاء، لكن من المعروف أنه متاح لأفراد أطقم سفن الجولات البحرية.
    They typically did not take the crews of vessels hostage or ask for ransom money. UN وعادة لا يحجزون أطقم السفن رهائن عندهم ولا يطلبون الفدية.
    To cause casualties among the crews of the adversary's armoured equipment and troops being carried in the adversary's vehicles. UN `2` إحداث إصابات في صفوف أطقم معدات الخصم المدرعة والقوات المحمولة في مركبات الخصم.
    He claimed that he had provided the crews of the aircraft with all documentation for the flights and had not kept copies of those documents. UN وادعى أنه أعطى أطقم الطائرات جميع المستندات اللازمة للرحلات الجوية ولم يحتفظ بنسخ منها.
    The same applied to the crews of aircraft and spacecraft. UN ونفس الشيء يسري على أطقم الطائرات والمركبات الفضائية.
    Furthermore, in the course of 2011, the Soki group has taken several crews of fishermen hostage and demanded ransoms for their release. UN هذا، وخلال عام 2011 قامت جماعة سوكي باحتجاز العديد من أطقم صيادي الأسماك رهائن وطالبت بفدية مقابل الإفراج عنهم.
    European Agreement concerning the Work of crews of Vehicles Engaged in International Road Transport (AETR). UN الاتفاق اﻷوروبي بشأن عمل طواقم المركبات المستعملة في النقل الطرقي الدولي.
    European Agreement concerning the Work of crews of Vehicles Engaged in International Road Transport (AETR). UN الاتفاق اﻷوروبي المتعلق بعمل طواقم مركبات النقل الطرقي الدولي.
    European Agreement concerning the Work of crews of Vehicles Engaged in International Road Transport (AETR). UN الاتفاق اﻷوروبي المتعلق بعمل طواقم المركبات المستخدمة في النقل الطرقي الدولي.
    The investigators are seconded to the crews of the Navy's anti-piracy and navigation safety vessels. UN ويجري انتداب المحققين لأطقم السفن التابعة للقوات البحرية والمعنية بمكافحة القرصنة وسلامة الملاحة.
    It is true that sometimes the flag State will be a State that provides flags of convenience with little interest in the crews of the vessels which fly its flag. UN وصحيح أن دولة العلم تكون في بعض الأوقات من الدول التي تمنح علم الملاءمة بدون أن تعير اهتماما ذا بال لأطقم السفن التي تحمل علمها.
    Specialized courses for the crews of the Bulgarian Border Police ships and inspection units are held at the Bourgas Regional Border Sector, applying the US Coast Guard standards and best practices. UN وتنظيم دورات متخصصة لأطقم سفن الشرطة الحدودية البلغارية ووحدات التفتيش في قطاع بورغاس الحدودي الإقليمي، حيث تطبق معايير حرس الحدود للولايات المتحدة وأفضل ممارساته.
    It was pointed out that all nations needed to be actively engaged in combating these growing threats which seriously affected navigation, the security of the crews of ships, as well as international maritime trade. UN وتمت الإشارة إلى أنه يتعين على جميع الدول أن تشارك بفعالية في مكافحة هذه التهديدات المتزايدة التي تضر ضررا كبيرا بالملاحة وبأمن ملاحي السفن وكذلك بالتجارة البحرية الدولية.
    I pay tribute to the ultimate sacrifice made by the passengers and the crews of these planes who, like the late Alioune Blondin Beye and his colleagues, dedicated their lives to the restoration of peace in Angola. UN وأحيي التضحية العظيمة التي قدمها ركاب وطاقم هاتين الطائرتين الذين وهبوا حياتهم في سبيل استعادة السلام في أنغولا، مثل الراحل عليون بلوندين بيي وزملائه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more