"crime groups" - Translation from English to Arabic

    • جماعات الجريمة
        
    • الجماعات الإجرامية
        
    • عصابات الجريمة
        
    • جماعات جريمة
        
    • والجماعات الإجرامية
        
    • وعصابات الجريمة
        
    • والجماعات الاجرامية
        
    They have also enabled organized crime groups and networks to diversify and connect their illicit operations. UN كما مَكنَا جماعات الجريمة المنظمة وشبكاتها من تنويع عملياتها غير المشروعة وربط بعضها ببعض.
    Organized crime groups act behind the scenes in States embroiled in conflict or struggling through unstable post-conflict conditions. UN وتعمل جماعات الجريمة المنظمة وراء الكواليس في دول متورطة في الصراعات أو تعاني ظروفا غير مستقرة لفترة ما بعد الصراع.
    When the activities of organized crime groups cross borders, they create a ripple effect throughout the international community. UN حينما تَعبُر أنشطة جماعات الجريمة المنظمة الحدود، تحدث أثرا يتردد صداه في المجتمع الدولي بأكمله.
    Noting with grave concern the global increased abuse of certain drugs and the proliferation of new substances, as well as the increasing sophistication of the transnational organized crime groups engaged in their manufacture and distribution, UN وإذ تلاحظ مع بالغ القلق ازدياد تعاطي بعض المخدرات وانتشار مواد جديدة على النطاق العالمي وازدياد حذق الجماعات الإجرامية المنظمة العاملة عبر الحدود الوطنية الضالعة في صنعها وتوزيعها،
    All these measures were expected to interfere with organized crime groups who conduct cross-border smuggling activities. UN ومن المتوقع أن تعرقل جميع هذه التدابير نشاط عصابات الجريمة المنظمة التي تقوم بأنشطة التهريب عبر الحدود.
    Given its multidimensional complexity, the phenomenon of migration is not immune to the activities of transnational organized crime groups. UN وظاهرة الهجرة، بالنظر إلى تعقيدها وتعدد أبعادها، ليست بمأمن من أنشطة جماعات الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    Recently Germany has initiated an investigation regarding the involvement in organized crime groups and the trafficking of women, of Israeli citizens originally from Russia. UN وفي وقت متأخر، اضطلعت ألمانيا بتحقيق مع مواطنين إسرائيليين من أصل روسي بشأن المشاركة في جماعات من جماعات الجريمة المنظمة والاتجار بالنساء.
    While organised crime is a relatively recent phenomenon in Ireland, it is recognised that international organised crime groups have established global networks which pose a threat to the international community. UN مع أن الجريمة المنظمة هي ظاهرة حديثة نسبيا في أيرلندا، فإنه من المسلّم به أن جماعات الجريمة المنظمة الدولية أنشأت شبكات عالمية تشكل خطرا على المجتمع الدولي.
    Assessment of transnational organized crime groups in West Africa UN تقييم جماعات الجريمة المنظمة عبر الوطنية في غرب أفريقيا
    European police services have long been aware that many of the weapons used by the organized crime groups in Europe come from the Balkans and Eastern European countries. UN ومنذ زمن طويل وأجهزة الشرطة الأوروبية على علم بأن الكثير من الأسلحة التي تستعملها جماعات الجريمة المنظمة في أوروبا تأتي من البلقان وبلدان أوروبا الشرقية.
    Some leaders from the region have underscored the manner in which transnational organized crime groups are able to mobilize formidable financial resources that allow them to penetrate and corrupt institutions. UN وقد شدَّد بعض الزعماء في المنطقة على الطريقة التي تتمكَّن بها جماعات الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية من حشد موارد مالية هائلة تتيح لها التسلل إلى المؤسسات وإفسادها.
    It maintains that the investigation revealed that the complainant and his accomplice would be killed if they were transferred to the regular pretrial detention facility, because their crimes had affected the interests of organized crime groups. UN ويؤكد أن التحقيق كشف أن صاحب الشكوى والشخص الذي تواطأ معه ربما يتعرضان للتصفية إذا ما نقلا إلى مرفق الاحتجاز العادي المخصص للموقوفين بانتظار المحاكمة لأنهما ارتكبا جرائم تمس بمصالح جماعات الجريمة المنظمة.
    It maintains that the investigation revealed that the complainant and his accomplice would be killed if they were transferred to the regular pretrial detention facility, because their crimes had affected the interests of organized crime groups. UN ويؤكد أن التحقيق كشف أن صاحب الشكوى والشخص الذي تواطأ معه ربما يتعرضان للتصفية إذا ما نقلا إلى مرفق الاحتجاز العادي المخصص للموقوفين بانتظار المحاكمة لأنهما ارتكبا جرائم تمس بمصالح جماعات الجريمة المنظمة.
    The Committee also observes that the complainant himself received death threats from organized crime groups, following which he decided to leave the country. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أن صاحب الشكوى تلقى هو نفسه تهديدات بالقتل من جماعات الجريمة المنظمة، مما حمله على اتخاذ قرار مغادرة البلد.
    The Committee also observes that the complainant himself received death threats from organized crime groups, following which he decided to leave the country. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أن صاحب الشكوى تلقى هو نفسه تهديدات بالقتل من جماعات الجريمة المنظمة، مما حمله على اتخاذ قرار مغادرة البلد.
    The Committee is concerned that women and girls have been subjected to increasing levels and different types of gender-based violence, such as domestic violence, forced disappearances, torture and murders, especially feminicide, by state actors, including law enforcement officials and the security forces, as well as by non-state actors, such as organized crime groups. UN وتشعر اللجنة بقلق من تعرض النساء والفتيات لمستويات متزايدة وأنواع مختلفة من العنف الجنساني، مثل العنف المنزلي وحالات الاختفاء القسري والتعذيب والقتل، وبصفة خاصة قتل الإناث، من قبل أعوان الدولة بمن فيهم موظفو إنفاذ القانون وقوات الأمن، وكذلك من جانب جهات فاعلة غير حكومية، مثل جماعات الجريمة المنظمة.
    The result can be that a situation of smuggling of migrants is dealt with as a migration issue rather than as a criminal issue, representing a lost opportunity to investigate the organized crime groups facilitating irregular movements. UN ويمكن أن يسفر ذلك عن تناول حالة تهريب المهاجرين على أنها مسألة تتعلق بالهجرة وليس مسألة إجرامية، مما يضيع فرصة تحري الجماعات الإجرامية المنظمة التي تيسّر التحرّكات غير النظامية.
    Employment, travel, tourism agencies or marriage brokers have been detected as fronting for traffickers or crime groups to traffic individuals. UN ويجري الكشف عن وكالات التوظيف والسفر والسياحة وسماسرة الزواج كواجهة للمتجرين أو الجماعات الإجرامية بغرض الاتجار بالأفراد.
    South Africa will continue to improve its national legal framework on criminalization of organized crime groups, money-laundering, racketeering and gang-related activities. UN وستواصل جنوب أفريقيا تحسين الإطار القانوني الوطني فيما يتعلق بتجريم عصابات الجريمة المنظمة وغسل الأموال، والابتزاز والأنشطة المتصلة بالعصابات.
    The situation in the entire Sahelo-Saharan region was complex and very unstable, particularly with the presence of transnational organized crime groups and groups of jihadis engaging in terrorism. UN وأشار إلى أن الحالة في منطقة الساحل والصحراء برمتها معقدة وغير مستقرة على الإطلاق، ولاسيما مع وجود عصابات الجريمة المنظمة عبر الوطنية ومجموعات الجهاديين المتورطين في الإرهاب.
    In advocating a unified approach to both problems, it pointed out that, in some cases terrorist and organized criminal groups were indistinguishable, while in others, it had encountered conventional organized crime groups assisting terrorist groups with smuggling and other illicit services. UN ودعت الهند إلى اتخاذ نهج موحد ازاء المشكلتين، مشيرة إلى أنه، في بعض الحالات، لا يمكن التمييز بين الجماعات الارهابية والجماعات الاجرامية المنظمة، في حين أنه، في حالات أخرى، واجهت الهند جماعات جريمة منظمة تقليدية تساعد الجماعات الارهابية بالتهريب وبالخدمات الأخرى غير المشروعة.
    (c) Measures taken to counteract new trends in the use of technology by drug trafficking and organized crime groups UN (ج) التدابير المتخذة لمواجهة الاتجاهات الجديدة في استخدام التكنولوجيا من جانب جماعات الاتجار بالمخدرات والجماعات الإجرامية المنظمة.
    Recently, this situation seems to have spread to local cities, owing to the existence of brokers engaged in the supply of non-Japanese women, and organized crime groups and unscrupulous employers who receive the supply of those women. UN ويبدو أن هذه الحالات قد انتشرت مؤخرا في المدن المحلية بسبب وجود سماسرة يقومون بتوريد النساء غير اليابانيات وعصابات الجريمة المنظمة وموظفين مستهترين يستقبلون هؤلاء النسوة الوافدات .
    Law enforcement agencies will be better equipped and more effective in their operational responses against illicit trafficking and organized crime groups. UN 189- ستكون أجهزة انفاذ القانون أحسن تجهيزا وأكثر فاعلية في ردود فعلها العملياتية على الاتجار غير المشروع والجماعات الاجرامية المنظمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more