My Government expresses its hope for an objective and thorough investigation of the incident that caused the death of Fariz Badalov and for subsequent resolute measures aimed at bringing those responsible for this crime to justice. | UN | وتعرب حكومتي عن أملها في أن يُجرى تحقيق موضوعي ودقيق في الحادث الذي أدى إلى مقتل فاريز بادالوف وأن تُتخذ فيما بعد تدابير صارمة تهدف إلى أحالة المسؤولين عن هذه الجريمة إلى العدالة. |
SACB demanded that the relevant local authorities act expeditiously to bring the perpetrators of the crime to justice. | UN | وطالبت الهيئة السلطات المحلية المعنية بالعمل فوراً على إحالة مرتكبي هذه الجريمة إلى القضاء. |
Is it a crime to ask what's on the menu? | Open Subtitles | هل هي جريمة أن اسأل ما الموجود في القائمة؟ |
Montenegro has appointed a Special Prosecutor for Organized crime to ensure furthering its efforts in this field. | UN | وقد عيّن الجبل الأسود مدعياً عاماً خاصاً بالجريمة المنظمة لضمان مواصلة جهوده في هذا المجال. |
In such cases, the commanding officer is obligated to bring the crime to the attention of the military police. | UN | وفي مثل هذه الحالات، يلتزم الضابط الآمر بعرض الجريمة على الشرطة العسكرية(). |
Stressing that this approach enables those affected by crime to share openly their feelings and experiences, and aims at addressing their needs, | UN | وإذ يؤكد أن هذا النهج يمكّن المتضررين من الجريمة من تبادل مشاعرهم وخبراتهم بوضوح ويهدف الى تلبية احتياجاتهم، |
President Cristiani entrusted the investigation of the crime to the Commission for the Investigation of Criminal Acts (CIHD). | UN | واسند الرئيس كريستياني التحقيق في الجريمة إلى لجنة التحقيق في اﻷعمال اﻹجرامية. |
77. The Federal Police Commission has directed its efforts to bringing perpetrators of this crime to justice. | UN | 77- ووجهت لجنة الشرطة الاتحادية جهودها نحو تقديم مرتكبي هذه الجريمة إلى العدالة. |
She urges the Government of the Sudan, with the support of the African Union-United Nations Hybrid Operation in Darfur, to bring the perpetrators of this crime to justice. | UN | وتحث حكومة السودان، بدعم من العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، على تقديم مرتكبي هذه الجريمة إلى العدالة. |
By contrast, disgorgement of profits is a remedial measure that forces a defendant to " return " the profits of crime to the State, an objective aligned with the purposes of returning assets at the country of origin. | UN | وبالمقابل فإن رد الأرباح غير المشروعة هو تدبير تصحيحي يلزم المدعى عليه بإعادة الأرباح الناجمة عن الجريمة إلى الدولة، وذلك هدف يتفق مع أغراض إرجاع الموجودات إلى البلد الأصلي. |
I've realized today that its a crime to love someone. | Open Subtitles | لقد أدركت اليوم أنها جريمة أن تحب شخصا ما. |
Is it a crime to rip people off who are ripping other people off? | Open Subtitles | هل هي جريمة أن تسرق من أشخاص الذين يسرقون من أشخاص آخرين |
It's not a crime to forget to put the screen on the fireplace. | Open Subtitles | فهو ليس جريمة أن تنسى وضع الغطاء فوق الموقد. |
Stressing that this approach enables those affected by crime to share their feelings and experiences openly, and aims at addressing their needs, | UN | وإذ يؤكد على أن هذا النهج يمكّن أولئك الذين يضارون بالجريمة من تشاطر مشاعرهم وتجاربهم صراحة ويهدف الى تلبية حاجاتهم، |
The movement from one activity to the other, crucially, entails an intermittent shift from areas that traditionally pertain to organized crime to areas that are the traditional preserve of white-collar or corporate crime. | UN | ومن اﻷمور ذات اﻷهمية الحاسمة أن هذا الانتقال من نشاط الى آخر يترتب عليه تحول متواتر من مجالات ترتبط تقليديا بالجريمة المنظمة الى مجالات تخص تقليديا جرائم الموظفين وجرائم الشركات. |
That option should be preferred because it was necessary to limit the crime to undeniable cases of armed attacks committed in violation of the Charter that were of such magnitude as to warrant individual criminal responsibility. | UN | ١٢ - وأردف قائلا ان هذا الخيار ينبغي أن يفضل ﻷنه ضروري لقصر الجريمة على الحالات التي لا تنكر من الهجمات المسلحة المرتكبة انتهاكا للميثاق والتي تبلغ من الضخامة بما يثبت المسؤولية الجنائية الفردية . |
Stressing that this approach enables those affected by crime to share openly their feelings and experiences, and aims at addressing their needs, | UN | وإذ يؤكد أن هذا النهج يمكّن المتضررين من الجريمة من تبادل مشاعرهم وخبراتهم بوضوح ويهدف إلى تلبية احتياجاتهم، |
In application of reported measures of compliance, Nigeria mentioned the return of proceeds of crime to Brazil and to Brazilian victims. | UN | وتطبيقا لتدابير الامتثال المبلّغ بها، ذكرت نيجيريا ارجاع عائدات متأتية من الجريمة الى البرازيل والى ضحايا برازيليين. |
Supporting the ongoing efforts of the Executive Director of the United Nations Office on Drugs and crime to enhance an integrated approach to combating terrorism, drug trafficking, transnational organized crime and other related forms of criminal activity, | UN | وإذ تؤيد الجهود المستمرة التي يبذلها المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة لمراقبة المخدرات ومنع الجريمة بغية تعزيز نهج متكامل لمكافحة الإرهاب والاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة عبر الوطنية وغير ذلك من أشكال النشاط الإجرامي ذات الصلة، |
As part of this process, we must implement the arrest warrants of the International Criminal Court and bring perpetrators of crime to justice. | UN | وضمن هذه العملية، علينا أن ننفذ أوامر الاعتقال الصادرة عن المحكمة الجنائية الدولية وأن نقدم مرتكبي الجرائم إلى العدالة. |
Look, since when is it a crime to mix Pinot Noir and Vicodin? | Open Subtitles | انظر متى كانت تعتبر جريمة ان نخلط الخمور مع الفايكودين؟ |
Egyptian labour laws have made the principles laid down by the Constitution obligatory, since they have given legal protection to the right to work by making it a crime to violate or attempt to violate that right. They have also made it a crime to flout the laws governing the employment of women, as the following details make clear: | UN | وقد التزمت القوانين المصرية المتعلقة بالعمل بتلك المبادئ الدستورية، حيث أسبغت الحماية القانونية على الحق في العمل بتأثيم الاعتداء على هذا الحق أو الشروع في ذلك، كما جرمت مخالفة أحكام تشغيل النساء وذلك على التفصيل الآتي: |
On the other hand, it is necessary to develop the exchange of information between the authorities of source, transit and destination states; only thus the authorities of the states which bring the crime to trial may produce evidence before the court. | UN | ومن ناحية أخرى، من الضروري تطوير تبادل المعلومات بين سلطات دول المصدر والعبور والوصول؛ ولن يمكن لسلطات الدولة التي تجري محاكمة الجريمة أن تقدم الدليل للمحكمة إلا عن هذا الطريق. |
If we allowed this to happen, it would be a crime to those who 50 years ago overcame fascism and created this unique mechanism. | UN | ولو سمحنا بحدوث ذلك، لكان جريمة في حق الذين قاموا قبل خمسين سنة بالتغلب على الفاشية وإنشاء هذه اﻵلية الفريدة. |
If there is a crime to be done, a paper to be abstracted, a house to be rifled, a man to be removed, the word is passed to me, the matter is planned and carried out. | Open Subtitles | لو كان هناك جريمة يجب أن تقع سرقة أوراق أن يُحرق منزل قتل شخصِ ما يتم تمرير الأمر لي |
Yes. Is it a crime to have friends now? | Open Subtitles | أجل,هل هذه جريمه أن تحظى بصديق الآن؟ |
Apparently the Japanese has declared it a crime to bury the corpses. | Open Subtitles | من الواضح أن اليابانيين قد أعلنوا أن دفن الجثث يعتبر جريمة |