"crime within" - Translation from English to Arabic

    • الجريمة داخل
        
    • جريمة تقع ضمن
        
    • جريمة تدخل في
        
    • الجريمة في
        
    • الجريمة ضمن
        
    The former Yugoslav Republic of Macedonia was applying internationally established norms to combat the increase in crime within its territory. UN وقالت إن جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة تطبق المعايير الموضوعة دوليا لمكافحة ازدياد الجريمة داخل إقليمها.
    Low rate of crime within the buffer zone UNIFIL UN انخفاض معدل الجريمة داخل المنطقة العازلة
    However, in recent months there have been serious delays in the deployment of the new Salvadorian police as well as an alarming increase in crime within El Salvador. UN إلا أن اﻷشهر اﻷخيرة شهدت حالات تأخير شديدة في وزع الشرطة السلفادورية الجديدة، فضلا عن زيادة مزعجة في معدل الجريمة داخل السلفادور.
    4. Without prejudice to article 66, paragraph 3, a Chamber shall not impose a legal requirement that corroboration is required in order to prove any crime within the jurisdiction of the Court, in particular, crimes of sexual violence. UN 4 - دون الإخلال بأحكام الفقرة 3 من المادة 66، تمتنع دائرة المحكمة عن فرض شرط قانوني يقضي بوجوب تقديم ما يعزز إثبات أي جريمة تقع ضمن اختصاص المحكمة، لا سيما جرائم العنف الجنسي.
    4. Without prejudice to article 66, paragraph 3, a Chamber shall not impose a legal requirement that corroboration is required in order to prove any crime within the jurisdiction of the Court, in particular, crimes of sexual violence. UN 4 - دون الإخلال بأحكام الفقرة 3 من المادة 66، تمتنع دائرة المحكمة عن فرض شرط قانوني يقضي بوجوب تقديم ما يعزز إثبات أي جريمة تقع ضمن اختصاص المحكمة، لا سيما جرائم العنف الجنسي.
    1. A person shall not be criminally responsible under this Statute unless the conduct in question constitutes, at the time it takes place, a crime within the jurisdiction of the Court. UN 1 - لا يُسأل الشخص جنائيا بموجب هذا النظام الأساسي ما لم يشكل السلوك المعني، وقت وقوعه، جريمة تدخل في اختصاص المحكمة.
    The RIFC provides intelligence support to key stakeholders in an effort to detect, deter and control crime within the Region. UN ويقدم المركز الإقليمي لتجميع المعلومات الاستخباراتية الدعم إلى أصحاب المصلحة الرئيسيين سعيا لكشف وردع ومراقبة الجريمة في المنطقة.
    3. Community service is in conformity with African traditions of dealing with offenders and with healing the damage caused by crime within the community. UN ٣ - الخدمة المجتمعية تتوافق مع التقاليد اﻷفريقية المتبعة في معاملة الجناة وتدارك الضرر الذي تسببه الجريمة ضمن المجتمع المحلي.
    We stress that this trend is detrimental to ecological balance, promotes crime within and across borders and must be halted with a sense of urgency to avoid reversing decades of conservation gains. UN ونشدد على أن هذا الاتجاه يضر بالتوازن الإيكولوجي، ويشجع الجريمة داخل الحدود وعبرها، ويجب وقفه بشكل عاجل من أجل تجنب خسارة مكاسب عقود طويلة من أنشطة الحفظ.
    7. Although the threat to Multinational Force forces remains low, isolated incidents of crime within the Port-au-Prince area prompted the Multinational Force to continue anti-crime missions within Port-au-Prince. UN ٧ - ورغم أن الخطر الذي يتهدد القوة المتعددة الجنسيات ظل ضئيلا، فقد حملت الجرائم المعزولة التي وقعت في منطقة بور أو برانس القوة المتعددة الجنسيات على مواصلة إيفاد بعثات لمكافحة الجريمة داخل بور أو برانس.
    78. Mr. Raymond (Haiti) said that his country was making a great effort under the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Programme to restore the rule of law and to reduce crime within its territory. UN ٧٨ - السيد ريموند )هايتي(: قال إن بلده يبذل جهدا كبيرا في إطار برنامج اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية ﻹعادة سيادة القانون وتخفيض معدلات الجريمة داخل أراضيه.
    In its resolution 46/152, the General Assembly decided that the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Programme should be devoted to providing States with practical assistance, such as data collection, information and experience sharing, and training, in order to achieve the goals of preventing crime within and among States and improving the response to crime. UN 36- قرّرت الجمعية العامة في قرارها 46/152 أنه ينبغي أن يكرس برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية لتزويد الدول بمساعدة عملية، مثل جمع البيانات، وتقاسم المعلومات والخبرة، والتدريب، بغية تحقيق أهداف منع الجريمة داخل الدول وفيما بينها وتحسين وسائل التصدي للجريمة.
    - Section 4 of the Terrorist and Disruptive Activities (Control and Punishment) Act provides that any person who commits a terrorist and disruptive act targeting the Kingdom of Nepal staying outside the country shall be subject to the punishment under this Act as if such person committed that crime within the Kingdom of Nepal. UN - تنص المادة 4 من قانون الأنشطة الإرهابية والمخلة بالنظام (التنظيم والعقوبة) على أن أي شخص يرتكب عملا من أعمال الإرهاب والإخلال بالنظام موجها ضد مملكة نيبال ويعيش خارج البلد يكون عرضة للعقاب بموجب هذا القانون كما لو أن ذلك الشخص ارتكب تلك الجريمة داخل مملكة نيبال.
    Recalling General Assembly resolution 46/152 of 18 December 1991 in which the Assembly decided that the United Nations crime prevention and criminal justice programme should provide States with practical assistance, such as data collection, information and experience sharing, and training, to achieve the goals of preventing crime within and among States and of improving the response to crime, UN اذ تذكر بقرار الجمعية العامة ٦٤/٢٥١ المؤرخ ٨١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١، الذي قررت فيه الجمعية أن يقوم برنامج اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية بتزويد الدول بمساعدات عملية، مثل جمع البيانات وتقاسم المعلومات والخبرة والتدريب، بغية تحقيق أهداف منع الجريمة داخل الدول وفيما بينها، وتحسين وسائل التصدي للجريمة،
    " Recalling General Assembly resolution 46/152 of 18 December 1991, in which the Assembly decided that the United Nations crime prevention and criminal justice programme should provide States with practical assistance, such as data collection, information and experience sharing, and training, to achieve the goals of preventing crime within and among States and of improving the response to crime, UN " اذ تذكر بقرار الجمعية العامة ٦٤/٢٥١ المؤرخ ٨١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١، الذي قررت فيه الجمعية أن يقوم برنامج اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية بتزويد الدول بمساعدات عملية، مثل جمع البيانات وتقاسم المعلومات والخبرة والتدريب، بغية تحقيق أهداف منع الجريمة داخل الدول وفيما بينها، وتحسين وسائل التصدي للجريمة،
    Accordingly, we believe that this is the way to interpret paragraph 3 of the proposal, which states that “the persecution occurred in connection with any prohibited act or any crime within the jurisdiction of the Court”. UN ونحن نرى أن هذا التفسير الأخير هو المقصود في البند 3 من تعريف هذه الجريمة في الاقتراح حيث يرد فيه أن الاضطهاد ``يحدث فيما يتصل بأي فعل محظور أو أية جريمة تقع ضمن اختصاص المحكمة ' ' .
    6. The conduct was committed in connection with any act referred to in article 7, paragraph 1, of the Statute or any crime within the jurisdiction of the Court. UN ٦ - أن يرتكب السلوك فيما يتصل بأي فعل مشار إليه في الفقرة ١ من المادة ٧ من النظام اﻷساسي أو بأية جريمة تقع ضمن اختصاص المحكمة.
    (c) Corroboration is not required for proof of any crime within the jurisdiction of the Court, including crimes of sexual violence. UN )ج( لا يلزم تقديم تأكيد ﻹثبات أي جريمة تقع ضمن اختصاص المحكمة بما في ذلك جرائم العنف الجنسي)٣(؛
    2. A person who commits a crime within the jurisdiction of the Court shall be individually responsible and liable for punishment in accordance with this Statute. UN 2 - الشخص الذي يرتكب جريمة تدخل في اختصاص المحكمة يكون مسؤولا عنها بصفته الفردية وعرضة للعقاب وفقا لهذا النظام الأساسي.
    (i) Be made with the aim of furthering the criminal activity or criminal purpose of the group, where such activity or purpose involves the commission of a crime within the jurisdiction of the Court; or UN ' 1` إما بهدف تعزيز النشاط الإجرامي أو الغرض الإجرامي للجماعة، إذا كان هذا النشاط أو الغرض منطويا على ارتكاب جريمة تدخل في اختصاص المحكمة؛
    It is also essential to view crime within the framework of human security and to consider all of its factors. UN ومن الضروري أيضا دراسة الجريمة في إطار الأمن البشري، وأخذ جميع عواملها في الاعتبار.
    The Hungarian Customs and Finance Guard carries out its tasks concerning this crime within the range of laws and according to decrees of implementation. UN وتضطلع هيئة مراقبة الجمارك والشؤون المالية بمهامها المتعلقة بهذه الجريمة في نطاق القانون ووفق مراسيم التنفيذ.
    A briefing on the Branch's work in the area of providing support to victims of crime within criminal proceedings was provided to the Terrorism Working Group) of the European Union in March 2010. UN وعُقدت في آذار/مارس 2010، من أجل الفريق العامل المعني بالإرهاب التابع للاتحاد الأوروبي، جلسة إحاطة بشأن عمل الفرع في مجال تقديم الدعم إلى ضحايا الجريمة ضمن الإجراءات الجنائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more