"crimes and" - Translation from English to Arabic

    • الجرائم
        
    • جرائم
        
    • وجرائم
        
    • بجرائم
        
    • للجرائم
        
    • والجرائم
        
    • الجريمتين
        
    • وجرائمها
        
    • جنايات
        
    • والديني والجريمة
        
    • والجُنح
        
    • الجناية والجنحة
        
    • الجريمة والقواعد
        
    • المعنية بالجرائم وبناء الثقة
        
    • حد لجرائم
        
    Again, for both the victims of the crimes, and their families, identification and proper burial is of utmost importance. UN وهنا أيضا من المهم للغاية، لضحايا الجرائم وأسرهم على حد سواء، تحديد هويات الضحايا والدفن اللائق لجثثهم.
    The security situation had remained relatively stable, with a relative decrease in crimes and demonstrations compared with the same period in 2012. UN وأشارت إلى أن الحالة الأمنية ظلت مستقرة نسبيا، مع انخفاض نسبي في الجرائم والمظاهرات مقارنة بالفترة نفسها في عام 2012.
    Recalling the inclusion of gender-related crimes and crimes of sexual violence in the Rome Statute of the International Criminal Court, UN وإذ يشير إلى إدراج الجرائم المتصلة بنوع الجنس وجرائم العنف الجنسي في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية،
    Israeli officials have themselves called these actions hate crimes and even terror. UN ووصف المسؤولون الإسرائيليون أنفسهم هذه الأعمال بأنها جرائم كراهية، بل وإرهابا.
    Some of these acts may constitute war crimes and crimes against humanity. UN ويمكن أن تشكل بعض هذه الأفعال جرائم حرب وجرائم ضد الإنسانية.
    The 2005 Summit focused on the idea of the responsibility to protect in the event of four specific crimes and acts. UN إذ أن قمة عام 2005 ركزت على فكرة المسؤولية عن الحماية في حالة وقوع أي من الجرائم والأفعال الأربعة.
    It also welcomed the cancellation of jail sentences on press crimes, and recommended that this be extended to electronic media. UN كما رحبت اللجنة بإلغاء عقوبة السجن على الجرائم الصحفية، وأوصت بتوسيع نطاق هذا الإلغاء ليشمل وسائل الإعلام الإلكترونية.
    That would fulfil a long-held desire to grant some moral satisfaction to the victims of the crimes and to deter potential recidivists. UN ويوفر ذلك الفرصة التي طال انتظارها لتوفير قدر من الإرضاء المعنوي لضحايا الجرائم ولردع من تسول لهم أنفسهم تكرار الجرائم.
    INTERPOL assists member countries in the identification of crimes and criminals. UN ويساعد الإنتربول البلدان الأعضاء في تحديد الجرائم والتعرف على المجرمين.
    Instead, preference for the prevention of the four specified crimes and violations, which invariably requires non-forcible measures, has been emphasized. UN وبدلا من ذلك، تُؤكد أفضلية منع وقوع الجرائم والانتهاكات الأربع المحددة التي تتطلب دائما اتخاذ تدابير غير قسرية.
    The international community must concentrate its efforts to ensure that it is effective in punishing such crimes and preventing them in future. UN ولا بد للمجتمع الدولي من أن يركز جهوده على ضمان فعاليته في المعاقبة على هذه الجرائم ومنع وقوعها في المستقبل.
    It is not meant to deprive national courts of their criminal jurisdiction over war crimes and crimes against humanity. UN ولا يراد بالمحكمة أن تحرم المحاكم الوطنية من اختصاصها الجنائي على جرائم الحرب أو الجرائم المناهضة لﻹنسانية.
    War crimes and Crimes against Humanity, Genocide, and Terrorism UN جرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية، والإبادة الجماعية، والإرهاب
    Although the warrant cited war crimes and crimes against humanity, the crime of genocide was not included in it. UN وفي حين اشتمل أمر الاعتقال على جرائم حرب وجرائم ضد الإنسانية، فلم تدرج فيه جريمة الإبادة الجماعية.
    The same applies to honour crimes and acid attacks. UN والأمر نفسه ينطبق على جرائم الشرف والاعتداءات بالأحماض.
    To protect their human rights, the Act on Punishment for Sexual Violence crimes and Protection of Victims is applied. UN وحماية لما يتمتعن به من حقوق الإنسان يطبق القانون المتعلق بالمعاقبة على جرائم العنف الجنسي وحماية الضحايا.
    Mr. Mustafayev was hesitant to believe the Azeri stance on the incident as Armenian war crimes and started his own investigation. UN وكان السيد مصطفاييف متردداً في الوثوق برأي أذربيجان عن الحادث بأنه جرائم حرب أرمنية، فبدأ في إجراء تحقيقاته الخاصة.
    Its history is studded with war crimes and crimes against humanity, knowingly perpetrated in pursuit of an expansionist goal. UN فتاريخها مرصع بجرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية المرتكبة مع سبق الإصرار سعيا إلى تحقيق هدفها التوسعي.
    The elaboration of those Elements was simply a means of clarifying and interpreting crimes and should not involve any amendment of the Rome Statute. UN وقال إن وضع عناصر للجرائم لا يقصد منه إلا توضيح وتفسير تلك الجرائم، ولا ينبغي أن ينطوي على تعديل لنظام روما اﻷساسي.
    The inherent deception of the two crimes and their resemblance sometimes create a challenge for law enforcement authorities, but may also represent an opportunity. UN والخداع المتأصل في كلا الجريمتين وتشابههما لمما يشكّل أحيانا تحديا يجابه سلطات إنفاذ القوانين، ولكنه قد يمثل أيضا فرصة.
    Their mother has come to this house after 17 years, to regret their crimes and of all their sins. Open Subtitles أمكم اتت إلى هذا البيت بعد 17 سنة طلباً للمغفرة على خطاياها وجرائمها
    States did not commit crimes and were exempt from criminal responsibility. UN فالدول لا ترتكب جنايات وهي معفاة من المسؤولية الجنائية.
    Which practical steps have been taken in Kyrgyzstan in order to suppress the recruitment of members of terrorist groups as required by the " Treaty on Joint Action to Combat Terrorism, Political and Religious Extremism, Transnational Organized crimes and Other Threats to Stability and Security " ? UN ما هي الخطوات العملية التي اتخذت في قيرغيزستان من أجل قمع تجنيد أعضاء في المجموعات الإرهابية، حسب ما تنص عليه " معاهدة العمل المشترك لمكافحة الإرهاب والتطرف السياسي والديني والجريمة المنظمة عبر الحدود والمخاطر الأخرى التي تهدد الاستقرار والأمن " ؟
    A draft law to strengthen the fight against crimes and misdemeanors against children will soon be submitted to our Parliament. UN وسيجري قريبا تقديم مشروع قانون إلى برلماننا، يستهدف دعم مكافحة الجرائم والجُنح ضد الأطفال.
    Both crimes and délits are common-law offences. UN فكل من الجناية والجنحة جريمتان تخضعان للقانون العام.
    Since the Elements of crimes and the Rules of Procedure and Evidence had been adopted, ICRC urged States which had been waiting for those issues to be resolved to ratify the Statute without delay. UN ومنذ أن اعتمدت أركان الجريمة والقواعد الإجرائية وقواعد الإثبات، حثثت اللجنة الدولية للصليب الأحمر الدول التي كانت تنتظر أن تسوّى تلك المسائل على التصديق على النظام الأساسي دون إبطاء.
    (b) The Institute is a partner in the New European crimes and Trust-based Policy (FIDUCIA) project. UN (ب) المعهد شريك في مشروع " السياسة الأوروبية الجديدة المعنية بالجرائم وبناء الثقة " (FIDUCIA).
    Israel's crimes have been documented in countless reports by various investigative committees, commissions of inquiry, fact-finding missions and United Nations bodies, yet nothing has been done to seriously follow up these reports and their findings in order to actually bring an end to the occupation and all of the attendant Israeli crimes and violations against our people. UN لقد تم توثيق هذه الجرائم في عدد لا يحصى من التقارير من قبل لجان التحقيق وبعثات تقصي الحقائق وهيئات الأمم المتحدة الأخرى، ولكن لم تتخذ أية إجراءات لمتابعة تلك التقارير والنتائج التي توصلت إليها بشكل جدي لإنهاء الاحتلال ووضع حد لجرائم إسرائيل وانتهاكاتها ضد شعبنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more