"crimes are brought to justice" - Translation from English to Arabic

    • الجرائم إلى العدالة
        
    It is imperative that the perpetrators of these crimes are brought to justice. UN ولا بد من تقديم مرتكبي تلك الجرائم إلى العدالة.
    We call on the Government of the Sudan to take appropriate measures to ensure that those incidents are stopped and that the perpetrators of those crimes are brought to justice. UN ونناشد حكومة السودان اتخاذ الإجراءات المناسبة لكفالة وقف هذه الحوادث وتقديم مرتكبي هذه الجرائم إلى العدالة.
    It also recommended to Sri Lanka to ensure a safe environment for human rights defenders and that perpetrators of these crimes are brought to justice. UN كما أوصت بأن تضمن سري لانكا توفير بيئة مأمونة للمدافعين عن حقوق الإنسان وتقديم مرتكبي هذه الجرائم إلى العدالة.
    That conference addressed issues pertaining to the ongoing work of the Preparatory Committee and unanimous support was expressed for a permanent international criminal court to ensure that perpetrators of such crimes are brought to justice. UN وقد تناول ذلك المؤتمر المسائل المتصلة بالعمل الجاري الذي تقدم به اللجنة التحضيرية، وتم فيه اﻹعراب عن تأييد جماعي ﻹنشاء محكمة جنائية دولية دائمة لضمان تقديم مرتكبي تلك الجرائم إلى العدالة.
    She also demanded that the Government investigate all incidents of alleged killings by Government forces without delay and ensure that persons responsible for such crimes are brought to justice. UN وطلبت المقررة الخاصة أيضا إلى الحكومة أن تحقق دون إبطاء في كافة حوادث القتل المزعومة على يد القوات الحكومية، وأن تقدم المسؤولين عن ارتكاب هذه الجرائم إلى العدالة.
    Under the terms of the draft resolution, the Assembly would, among other things, urge States to take all necessary measures, in accordance with their international obligations, to prevent crimes against United Nations and associated personnel from occurring, and to ensure that the perpetrators of such crimes are brought to justice. UN بموجب مشروع القرار، تحث الجمعية الدول، ضمن أمور أخرى، على اتخاذ جميع التدابير الضرورية، وفقا لالتزاماتها الدولية بمنع ارتكاب الجرائم ضد موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها، وكفالة تقديم مرتكبي مثل هذه الجرائم إلى العدالة.
    Continue measures to combat activities by transnational criminal and terrorist elements and their front organisations in Switzerland, with a view to ensuring that the perpetrators of such crimes are brought to justice (Sri Lanka); UN 122-40- المضي في اتخاذ تدابير لمكافحة الأنشطة الإجرامية وأنشطة العناصر الإرهابية ومنظماتهم في سويسرا مما يمتد آثارها إلى أوطان أخرى بغية ضمان تقديم مرتكبي هذه الجرائم إلى العدالة (سري لانكا)؛
    (a) Enforce effectively legislation relating to sexual violence and abuse, and ensure that perpetrators of such crimes are brought to justice and punished with sanctions proportionate to their crimes; UN (أ) الإنفاذ الفعال للتشريعات المتعلقة بالعنف والإيذاء الجنسيين، وضمان تقديم مرتكبي تلك الجرائم إلى العدالة وفرض عقوبات تتناسب مع جرائمهم؛
    (a) The State party to strengthen efforts on the mainland to protect children of migrant workers from sexual exploitation and abuse and ensure that legislation relating to sexual abuse and exploitation is effectively enforced, and that perpetrators of such crimes are brought to justice with sanctions proportionate to their crimes; UN (أ) الدولة الطرف على تعزيز جهودها في الصين القارية لحماية أطفال العمال المهاجرين من الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي، وضمان إنفاذ التشريعات المتعلقة بالاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي بشكل فعال، وتقديم مرتكبي هذه الجرائم إلى العدالة وتطبيق عقوبات متناسبة مع جرائمهم؛
    Furthermore, AI recommended that Poland ensure that racially-motivated crimes and other hate crimes are subjected to prompt, independent, impartial and adequate investigation; that those responsible for such crimes are brought to justice in fair proceedings; and that the victims are provided with an effective remedy, including reparation. UN وفضلاً عن ذلك، أوصت منظمة العفو الدولية بأن تضمن بولندا إخضاع الجرائم ذات الدوافع العنصرية وغيرها من جرائم الكراهية لتحقيق سريع ومستقل ونزيه وكافٍ؛ وبأن تضمن تقديم المسؤولين عن تلك الجرائم إلى العدالة في إطار إجراءات قضائية عادلة؛ وبأن يوفَّر للضحايا سبيل انتصاف فعال، بما في ذلك التعويض(30).
    UNMIK, in cooperation with PISG, should investigate all outstanding cases of war crimes, crimes against humanity and ethnically motivated crimes committed before and after 1999, including where the perpetrators may have been Kosovo Albanians, ensure that the perpetrators of such crimes are brought to justice and that victims are adequately compensated. UN ينبغي لبعثة الإدارة المؤقتة للأمم المتحدة في كوسوفو، بالتعاون مع مؤسسات الحكم الذاتي الانتقالي، التحقيق في جميع القضايا المعلقة ذات الصلة بجرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية والجرائم ذات الدوافع الإثنية التي وقعت قبل عام 1999 وبعده، بما في ذلك الحالات التي قد يكون فيها الجناة من ألبان كوسوفو، وضمان تقديم مرتكبي مثل هذه الجرائم إلى العدالة ودفع التعويض المناسب للضحايا.
    Para. 12: Investigate all outstanding cases of war crimes, crimes against humanity and ethnically motivated crimes committed before and after 1999; ensure that the perpetrators of such crimes are brought to justice and that victims are compensated; provide effective witness-protection programmes; extend full cooperation to International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia prosecutors (arts. 2, para. 3; 6; and 7). UN الفقرة 12: التحقيق في جميع القضايا العالقة المتعلقة بجرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية والجرائم المرتكبة بدافع إثني قبل سنة 1999 وبعدها؛ ضمان تقديم مرتكبي هذه الجرائم إلى العدالة وتعويض الضحايا؛ تنفيذ برامج فعالة لحماية الشهود؛ تقديم التعاون الكامل إلى المدعين العامين العاملين في المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة (الفقرة 3 من المادة 2؛ والمادة 6؛ والمادة 7).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more