"crimes committed at" - Translation from English to Arabic

    • الجرائم المرتكبة في
        
    • الجرائم التي ترتكب في
        
    States are also taking more steps to criminalize and prosecute the perpetrators of crimes committed at sea. UN وتتخذ الدول أيضاً مزيداً من الخطوات لتجريم ومحاكمة مرتكبي الجرائم المرتكبة في عرض البحر.
    States are also taking more steps to criminalize and prosecute the perpetrators of crimes committed at sea. UN وتتخذ الدول أيضا المزيد من الخطوات لتجريم ومحاكمة مرتكبي الجرائم المرتكبة في عرض البحر.
    UNODC considers that this reflects a growing demand for its services in relevant areas, such as crimes committed at sea, cybercrime, cultural property crimes and illicit trafficking in precious metals. UN ويعتبر المكتب أن ذلك يعكس تزايد الطلب على خدماته في المجالات ذات الصلة، مثل الجرائم المرتكبة في البحر، والجرائم الحاسوبية، والجرائم المتعلقة بالملكية الثقافية، والاتجار غير المشروع بالمعادن النفيسة.
    The Office was addressing new threats, including crimes committed at sea, cybercrime, trafficking in fraudulent medicines and cultural property, and wildlife crime, linking up regional and international initiatives. UN ويتصدى المكتب لتهديدات جديدة منها الجرائم المرتكبة في البحر والفضاء الحاسوبي والاتجار بالعقاقير المغشوشة والملكية الثقافية والجرائم ضد الحياة البرية، ويربط المبادرات الإقليمية والدولية ببعضها البعض.
    8. Parallel to these developments regarding shipping and navigation, crimes committed at sea are on the rise. UN 8 - وتزداد الجرائم التي ترتكب في البحر بصورة موازية لهذه التطورات المتعلقة بالنقل البحري والملاحة.
    Those delegations were of the view that the links that may exist between illegal fishing and some crimes committed at sea were not sufficient reason to designate illegal fishing a transnational organized crime. UN ورأت هذه الوفود أن الصلات التي قد تكون قائمة بين الصيد غير المشروع وبعض الجرائم المرتكبة في عرض البحر لا تكفي لتجعل من الصيد غير المشروع جريمة منظمة عابرة للحدود الوطنية.
    The section on crimes against humanity was well drafted and crimes committed at times of internal armed conflict had correctly been included. UN وقد صِيغ الجزء المتعلق بالجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية صياغة جيدة، كما كان إدراج الجرائم المرتكبة في أوقات المنازعات الداخلية المسلحة أمرا مستصوبا.
    It provides guidance to protect the marine environment by ensuring the sustainable use of marine resources, and it contains provisions for dealing with crimes committed at sea. UN وتوفر الاتفاقية التوجيه لحماية البيئة البحرية من خلال ضمان الاستخدام المستدام للموارد البحرية، وهي تحتوي على أحكام للتعامل مع الجرائم المرتكبة في البحار.
    Since no condemnation was expressed and no punishment handed down for the crimes committed at Sumgait, they were followed by dozens of lesser and greater pogroms of the Armenian population of the Azerbaijani Soviet Socialist Republic, including in the capital city, Baku, where more Armenian blood was spilled. UN وطالما لم تصدر أي إدانة ولم تصدر أي عقوبة بشأن الجرائم المرتكبة في سومجيت فقد أعقبتها عشرات المذابح الصغيرة أو الكبيرة بحق السكان الأرمن في إقليم أذربيجان بما فيها العاصمة باكو التي أريق فيها المزيد من الدم الأرمني.
    265. There has also been a marked increase in crimes committed at sea, including acts of piracy, and within national waters. UN 264 - وكان هناك أيضا زيادة ملحوظة في الجرائم المرتكبة في البحر، بما في ذلك أعمال القرصنة، والجرائم المرتكبة داخل المياه القومية.
    56. By contrast, and as reported above, the President of Serbia, Tomislav Nikolić, has made a highly publicized apology for any crimes committed by any individual in the name of the Serbian state or the Serbian people, including crimes committed at Srebrenica. UN 56 - وعلى النقيض من ذلك، وكما ورد أعلاه، قدم رئيس صربيا توميسلاف نيكوليتش اعتذارا نُشر على نطاق واسع عن أي جرائم ارتكبها أي فرد باسم الدولة الصربية أو الشعب الصربي، بما في ذلك الجرائم المرتكبة في سريبرينتسا.
    This Act amends the Act of 15 July 1994 concerning modalities for the exercise of national police powers at sea, which already provides for means of action by the State against crimes committed at sea, such as illicit trafficking and illegal immigration. UN وهذا القانون يعدل القانون الصادر في 15 تموز/يوليه 1994 بشأن طرائق ممارسة سلطات الشرطة الوطنية في البحر، الذي ينص بالفعل على وسائل يمكن بها للدولة أن تعمل على مكافحة الجرائم المرتكبة في البحر، من قبيل الاتجار غير المشروع والهجرة غير الشرعية.
    Countries are increasingly interested in addressing the issue of crimes committed at sea as a part of training workshops for criminal justice officials, such as those held in Algeria from 12 to 14 October and in Djibouti from 23 to 25 March. UN 34- ويتزايد اهتمام البلدان بمعالجة مسألة الجرائم المرتكبة في البحر في إطار حلقات عمل تدريبية لصالح موظفي العدالة الجنائية مثل حلقات العمل التي عُقدت في الجزائر من 12 إلى 14 تشرين الأول/أكتوبر وفي جيبوتي من 23 إلى 25 آذار/مارس.
    At the national level, States are increasingly interested in adding a specific component on crimes committed at sea to training workshops for criminal justice officials, such as at the workshop held in Seychelles in April 2009. UN 26- وعلى الصعيد الوطني، تولي الدول اهتماما متزايدا لإضافة عنصر محدّد بشأن الجرائم المرتكبة في البحر إلى حلقات العمل التدريبية لفائدة موظفي العدالة الجنائية، مثل حلقة العمل المعقودة في سيشيل في نيسان/أبريل عام 2009.
    At the national level, States are increasingly interested in adding a specific component on crimes committed at sea to training workshops for criminal justice practitioners, such as in the Seychelles in April 2009 and in Djibouti in March 2010. UN 28- وعلى الصعيد الوطني، أخذت الدول تزداد اهتماما بإضافة عنصر محدّد بشأن الجرائم المرتكبة في البحر إلى حلقات العمل التدريبية لموظفي العدالة الجنائية، مثلما حدث في حلقة العمل المعقودة في سيشيل في نيسان/أبريل 2009 وحلقة العمل المعقودة في جيبوتي في آذار/ مارس 2010.
    35. The subregion faces significant border-control challenges (such as the continued threat of piracy and other crimes committed at sea) which deplete the national resources available for countering terrorism. UN 35 - وتواجه المنطقة دون الإقليمية تحديات كبيرة في مجال مراقبة الحدود (من قبيل الخطر الذي يتهددها من جراء استمرار أعمال القرصنة وغيرها من الجرائم المرتكبة في البحر) تستنفذ ما هو متاح من الموارد الوطنية لمكافحة الإرهاب.
    64. JS1 noted restrictions on freedom of expression and assembly in Prijedor, in particular when public commemorations of the 20th anniversary of mass atrocities were formally prohibited in May 2012 and it was announced that any use of the term " genocide " when referring to the crimes committed at Omarska would be prosecuted. UN ٦٤- وأشارت الورقة المشتركة 1 إلى القيود المفروضة على حرية التعبير والتجمع في برييدور، ولا سيما عندما حُظرت الاحتفالات العامة بالذكرى السنوية العشرين للفظائع الجماعية رسمياً، في أيار/مايو 2012، وأُعلن أن أي استخدام لمصطلح " الإبادة الجماعية " عند الإشارة إلى الجناة في الجرائم المرتكبة في أومارسكا سيتعرض للملاحقة القضائية.
    66. In an effort to counter the increase in crimes committed at sea, the Maritime Organization of Western and Central Africa (MOWCA), with the assistance of IMO, is enhancing cooperation among law enforcement agencies through the establishment of a network of coastguard units. UN 66 - وسعيا إلى مكافحة ازدياد معدلات الجرائم التي ترتكب في البحر، تعمل المنظمة البحرية لغرب ووسط أفريقيا، بمساعدة المنظمة البحرية العالمية، على تعزيز التعاون فيما بين وكالات إنفاذ القانون عن طريق إنشاء شبكة من وحدات خفر السواحل.
    For example, within the framework of its dialogue with Member States on the implementation of Security Council resolution 1373 (2001), the Counter-Terrorism Committee encourages States to criminalize in domestic law the relevant offences of the international counter-terrorism instruments, including crimes committed at sea, and to cooperate at the national, regional and international levels to prevent and combat those offences. UN وعلى سبيل المثال، تشجع لجنة مكافحة الإرهاب الدول، في إطار حوارها مع الدول الأعضاء بشأن تنفيذ قرار مجلس الأمن 1373 (2001)، على أن تجرّم في قوانينها المحلية الأعمال الإجرامية ذات الصلة المنصوص عليها في الصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب، بما في ذلك الجرائم التي ترتكب في عرض البحر، وعلى أن تتعاون على الصعد الوطنية والإقليمية والدولية لمنع تلك الجرائم ومكافحتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more