"crimes committed in the name of honour" - Translation from English to Arabic

    • الجرائم المرتكبة باسم الشرف
        
    The greatest challenge in enacting laws to eliminate crimes committed in the name of honour is that the victims are frequently children. UN ويكمن التحدي الأكبر في سن قوانين تلغي الجرائم المرتكبة باسم الشرف التي يكون في معظم الأحيان ضحاياها من الأطفال.
    Lack of legal protection of women and impunity for crimes committed in the name of " honour " UN عدم وجود حماية قانونية للمرأة والإفلات من العقاب على الجرائم المرتكبة باسم الشرف
    Lack of legal protection of women and impunity for crimes committed in the name of " honour " UN عدم وجود حماية قانونية للمرأة والإفلات من العقاب على الجرائم المرتكبة باسم الشرف
    Lack of legal protection of women and impunity for crimes committed in the name of " honour " UN عدم وجود حماية قانونية للمرأة والإفلات من العقاب على الجرائم المرتكبة باسم الشرف
    In the United Kingdom, the Metropolitan Police Service worked actively on the issue of crimes committed in the name of honour. UN وفي المملكة المتحدة، عملت دائرة شرطة العاصمة بنشاط على معالجة مسألة الجرائم المرتكبة باسم الشرف.
    Governments should also denounce and strengthen laws regarding crimes committed in the name of honour. UN كما ينبغي للحكومات أن تدين الجرائم المرتكبة باسم الشرف وتدعم القوانين المتعلقة بها.
    In 2003, the Government had supported a research centre, TransAct, in conducting a quick-scan on the occurrence of crimes committed in the name of honour in the Netherlands. UN وفي عام 2003، قدمت الحكومة الدعم لمركز للبحوث Transact، لإجراء مسح عاجل لحدوث الجرائم المرتكبة باسم الشرف في هولندا.
    3. Leniency in relation to crimes committed in the name of " honour " ; UN 3- التساهل مع الجرائم المرتكبة باسم " الشرف " ؛
    It had been borne in mind in the preparation of the draft resolution, when a consensus had been reached which must now be maintained, that crimes committed in the name of honour had nothing to do with religious beliefs; the main purpose was to draw attention to the existence of the problem as an essential condition for solving it. UN وأوضح أنه، لدى وضع صيغة مشروع القرار، الذي تم التوصل إلى توافق في الآراء حول الاحتفاظ بها، أُخذ في الاعتبار أن الجرائم المرتكبة باسم الشرف ليست مقصورة على بلدان محددة وأنها لا تمت إلى المعتقدات الدينية بصلة، وكان الهدف الأساسي منها توجيه الانتباه إلى وجود هذه المشكلة كشرط من الشروط الأساسية لحلها.
    crimes committed in the name of honour. UN 3- الجرائم المرتكبة باسم الشرف.
    " 2. Expresses its concern that women continue to be victims of crimes committed in the name of honour, and at the continuing occurrence in all regions of the world of such violence, which takes many different forms, and at failures to prosecute and punish perpetrators; UN " 2 - تعرب عن قلقها لأن المرأة لا تزال ضحية لهذه الجرائم المرتكبة باسم الشرف وإزاء استمرار حدوث مثل هذا العنف في جميع أنحاء العالم حيث يأخذ أشكالا متعددة وإزاء الفشل في محاكمة الفاعلين ومعاقبتهم؛
    A. Legislation and related measures 36. Several Member States indicated that crimes committed in the name of honour did not exist, or were not known to exist, and that no specific legislation covered this type of crime. UN 36 - أشار العديد من الدول الأعضاء إلى أن الجرائم المرتكبة باسم الشرف ليس لها وجود، أو لا يعلم بوجودها وأنه ليس هناك أي تشريع محدد يغطي هذا النوع من الجريمة.
    46. The General Assembly, the functional commissions of the Economic and Social Council, human rights mechanisms and other entities continued to devote attention to violence against women, including crimes committed in the name of honour. UN 46 - لا تزال الجمعية العامة واللجان الفنية التابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي وآليات حقوق الإنسان والكيانات الأخرى تكرس الاهتمام للعنف ضد المرأة، بما في ذلك الجرائم المرتكبة باسم الشرف.
    Girls and young women who challenge, or are perceived as challenging, the power dynamics within the family are often subjected to severe consequences, including crimes committed in the name of " honour " and other forms of violence. UN 22- وفي أغلب الأحيان، تتعرض الفتيات والشابات اللواتي يعترضن، أو يُظنّ أنهن يعترضن، على موازين القوى داخل الأسرة لعواقب وخيمة، بما في ذلك الجرائم المرتكبة باسم " الشرف " وغيرها من أشكال العنف.
    40. In the Netherlands, a policy and measures were being developed to provide greater insight into the nature and scale of crimes committed in the name of honour and honour-related violence in the country, to support the integration and emancipation of women and girls from ethnic minorities, and enhance their awareness of their rights, inter alia, in relation to honour crimes. UN 40 - في هولندا، يجري وضع سياسة وتدابير ترمي إلى زيادة التبصر في طابع ونطاق الجرائم المرتكبة باسم الشرف والعنف المتصل بالشرف في البلد، لدعم إدماج النساء والفتيات اللاتي ينتمين إلى أقليات عرقية وتحريرهن وتوعيتهن بحقوقهن، بما يتصل بجملة أمور بالجرائم المرتبكة باسم الشرف.
    (d) Carry out, in partnership with international organizations present in the OPT (including OHCHR), a campaign to raise awareness and prevent crimes committed in the name of " honour " . UN (د) الاضطلاع بحملة للتوعية ومكافحة الجرائم المرتكبة باسم " الشرف " ، بالشراكة مع المنظمات الدولية الموجودة في الأرض الفلسطينية المحتلة (بما فيها المفوضية السامية لحقوق الإنسان).
    (c) Other forms of violence against women, including crimes committed in the name of honour, dowry-related violence, forced marriage and marital rape, with a lack of due diligence by States adequately to investigate, prosecute and punish perpetrators; UN (ج) أشكال العنف الأخرى المرتكبة ضد المرأة، بما في ذلك الجرائم المرتكبة باسم الشرف والعنف المتعلق بالمهر والزواج القسري والاغتصاب في إطار الزواج وعدم ممارسة الدول الحرص الواجب على القيام، على نحو واف، بإجراء التحقيقات ومحاكمة ومعاقبة المرتكبين؛
    20. Mr. Bhatti (Pakistan) said that his delegation had voted in favour of the amendments proposed by Jordan because, although it unequivocally condemned crimes committed in the name of honour or of passion or of any other description, the draft resolution before the Committee misrepresented the consensus achieved at the five-year review conference. UN 20 - السيد باتي (باكستان): قال إن وفده صوت مؤيدا للتعديلات التي اقترحها الأردن، لأنه، وإن كان يدين إدانة لا لبس فيها الجرائم المرتكبة باسم الشرف أو بفورة غضب أو بأي وصف آخر، يرى أن مشروع القرار المعروض على اللجنة يعطي فكرة خاطئة عن توافق الآراء الذي تحقق في مؤتمر استعراض السنوات الخمس لمنهاج عمل بيجين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more