"crimes falling within" - Translation from English to Arabic

    • الجرائم التي تدخل في
        
    • الجرائم التي تقع ضمن
        
    • الجرائم الداخلة في
        
    • الجرائم الواقعة ضمن
        
    • الجرائم الواقعة في
        
    • الجرائم التي يشملها
        
    • جرائم تدخل في
        
    • لجرائم يشملها
        
    • الجرائم المندرجة في
        
    • الجرائم التي تندرج في
        
    That would ensure that crimes falling within the Court’s jurisdiction were of a truly serious nature and differed from ordinary criminal offences. UN وقال ان هذا سيضمن أن الجرائم التي تدخل في اختصاص المحكمة ستكون ذات طبيعة خطيرة وتختلف عن الجرائم العادية .
    Recalling that Burundi is a State Party to the Rome Statute of the International Criminal Court since 2004, and has undertaken obligations to fight impunity for crimes falling within the jurisdiction of the Court, and emphasizing that the International Criminal Court is complementary to the national criminal jurisdictions, UN وإذ يشير إلى أن بوروندي دولة طرف في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية منذ عام 2004، وبالتالي فقد تعهدت بالالتزام بمكافحة الإفلات من العقاب على الجرائم التي تدخل في اختصاص المحكمة، وإذ يشدد على أن المحكمة الجنائية الدولية مكملة للولايات الجنائية الوطنية،
    A lasting and stable peace, however, cannot be achieved unless the Tribunal plays the important role of prosecuting the leaders of all sides to the conflict who were responsible for the commission of crimes falling within its jurisdiction. UN لكنه لا يمكن إحلال سلام دائم ومستقر إن لم تقم المحكمة بالدور الهام المتمثل في محاكمة قادة جميع الأطراف المشتركة في الصراع الذين كانوا مسؤولين عن ارتكاب الجرائم التي تقع ضمن نطاق ولاية المحكمة.
    crimes falling within the jurisdiction of the Extraordinary Chambers UN الجرائم التي تقع ضمن اختصاص الدائرتين الاستثنائيتين
    The primary responsibility for prosecuting those responsible for the crimes falling within the Court’s jurisdiction would remain with States. UN وســتظل الدول مسؤولة في المقام الأول عن مـلاحقة مرتـكبي الجرائم الداخلة في اختصاص المحكمة.
    The establishment of a trust fund for victims of crimes falling within the Tribunal's jurisdiction would bring the position of the Tribunal somewhat closer to the International Criminal Court, which already has a trust fund for its victims. UN وإنشاء صندوق استئماني لضحايا الجرائم الواقعة ضمن اختصاص المحكمة يجعل وضع المحكمة أقرب إلى حد ما من وضع المحكمة الجنائية الدولية، التي يوجد لديها بالفعل صندوق استئماني للضحايا الذين تُعنى بهم.
    That article was very important, since it would provide for a review of the list of crimes falling within the jurisdiction of the Court. UN وأعرب عن أهمية هذه المادة حيث أنها سوف تنص على إعادة النظر في قائمة الجرائم الواقعة في اختصاص المحكمة .
    3. The trial process of those already in custody shall proceed simultaneously with the investigation of other persons responsible for crimes falling within the jurisdiction of the Extraordinary Chambers. UN 3 - تبدأ عملية محاكمة الأشخاص الموقوفين بالتزامن مع التحقيق بشأن غيرهم من المسؤولين عن الجرائم التي يشملها اختصاص الدائرتين الاستثنائيتين.
    In the discussion of the draft in the Legal Committee during the forty-eighth session of the General Assembly, the proposal that it should be possible to prosecute under criminal law crimes falling within the ambit of international customary law evoked misgivings, particularly because of their indefinability. UN وعند مناقشة المشروع في اللجنة القانونية أثناء الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة، أبديت مخاوف من اقتراح مؤداه أنه ينبغي أن تحاكم بموجب القانون الجنائي جرائم تدخل في نطاق القانون العرفي الدولي، وهي مخاوف ترجع بصورة خاصة إلى عدم إمكان تحديد هذه الجرائم.
    Recalling that Burundi is a State Party to the Rome Statute of the International Criminal Court since 2004, and has undertaken obligations to fight impunity for crimes falling within the jurisdiction of the Court, and emphasizing that the International Criminal Court is complementary to the national criminal jurisdictions, UN وإذ يشير إلى أن بوروندي دولة طرف في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية منذ عام 2004، وبالتالي فقد تعهدت بالالتزام بمكافحة الإفلات من العقاب على الجرائم التي تدخل في اختصاص المحكمة، وإذ يشدد على أن المحكمة الجنائية الدولية مكملة للولايات الجنائية الوطنية،
    Recalling that Burundi is a State Party to the Rome Statute of the International Criminal Court since 2004, and has undertaken obligations to fight impunity for crimes falling within the jurisdiction of the Court, and emphasizing that the International Criminal Court is complementary to the national criminal jurisdictions, UN وإذ يشير إلى أن بوروندي دولة طرف في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية منذ عام 2004، وبالتالي فقد تعهدت بالالتزام بمكافحة الإفلات من العقاب على الجرائم التي تدخل في اختصاص المحكمة، وإذ يشدد على أن المحكمة الجنائية الدولية مكملة للولايات الجنائية الوطنية،
    Recalling that Burundi is a State Party to the Rome Statute of the International Criminal Court since 2004, and has undertaken obligations to fight impunity for crimes falling within the jurisdiction of the Court, and emphasizing that the International Criminal Court is complementary to the national criminal jurisdictions, UN وإذ يشير إلى أن بوروندي دولة طرف في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية منذ عام 2004، وبالتالي فقد تعهدت بالالتزام بمكافحة الإفلات من العقاب على الجرائم التي تدخل في اختصاص المحكمة، وإذ يشدد على أن المحكمة الجنائية الدولية مكملة للولايات الجنائية الوطنية،
    The work would involve amendments to the draft statute prepared by the International Law Commission, particularly to the list of crimes falling within the jurisdiction of the court. UN ولذلك ينبغي تعديل مشروع النظام اﻷساسي الذي وضعته لجنة القانون الدولي، ولا سيما قائمة الجرائم التي تدخل في اختصاص المحكمة.
    While it would not be an easy task to define the crime of aggression for the purpose of the statute of the international criminal court, that crime should be included among the crimes falling within the court's jurisdiction. UN وبالتأكيد ليس سهلا تعريف جريمة العدوان ﻷغراض النظام اﻷساسي، ولكن هذه الجريمة يجب إدراجها في قائمة الجرائم التي تدخل في اختصاص المحكمة.
    crimes falling within the jurisdiction of the Extraordinary Chambers UN الجرائم التي تقع ضمن اختصاص الدائرتين الاستثنائيتين
    The statute should simply name the crimes falling within the jurisdiction of the Court and include the most basic rules of procedure, evidence and substantive law. UN وينبغي أن يكتفي النظام اﻷساسي بذكر الجرائم التي تقع ضمن ولاية المحكمة، وإدراج أهم القواعد اﻹجرائية، واﻷدلة، والقانون الموضوعي.
    National criminal justice systems were much better placed than the court to deal with crimes falling within the jurisdiction of both the court and national courts. UN فوضع نظم العدالة الجنائية الوطنية أفضل من المحكمة لمعالجة هذه الجرائم التي تقع ضمن اختصاص كل من المحكمة والمحاكم الوطنية.
    At the time, the aim of the initiative was to identify key witnesses, from among the overwhelming and growing Kosovar Albanian refugee community, to crimes falling within the Tribunal's jurisdiction, thereby providing a screening process leading to interviews being conducted by the Prosecutor's investigators with those witnesses. UN وفي ذلك الوقت، كان هدف هذه المبادرة هو التعرف على الشهود الرئيسيين على الجرائم الداخلة في اختصاص المحكمة، من بين مجتمع للاجئين اﻷلبان الكوسوفيين الضخم والمتزايد، بما يؤدي إلى تنفيذ عمليه فحص تفضى إلى قيام المحققين التابعين للمدعي العام بإجراء مقابلات شخصية مع هؤلاء الشهود.
    However, provided sufficient evidence exists, the Prosecutor continues to believe that a lasting and stable peace in the Balkans will not be achieved unless the Tribunal brings to justice those individuals who were responsible, as leaders on whatever side of the conflict, for the commission of crimes falling within the Tribunal's jurisdiction. UN ومع ذلك، ما زالت المدعية العامة تعتقد أنه لا يمكن تحقيق سلام دائم ومستقر في البلقان ما لم تجلب المحكمة إلى العدالة، شريطة توفر أدلة كافية، جميع الأفراد المسؤولين كقادة للصراع، من أي جانب من جوانبه، لمحاكمتهم عن ارتكاب الجرائم الواقعة ضمن اختصاص المحكمة.
    The crimes falling within the Court’s jurisdiction should be clearly defined and genocide, crimes against humanity and military crimes and aggression should unquestionably be included, but only on the basis of such a clear definition. UN ٤ - وينبغي تعريف الجرائم الواقعة في اختصاص المحكمة بشكل واضح ، وينبغي دون أدنى شك إدراج جريمة اﻹبادة الجماعية والجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية والجرائم العسكرية والعدوان ، لكن فقط على أساس تعريف واضح .
    3. The trial process of those already in custody shall proceed simultaneously with the investigation of other persons responsible for crimes falling within the jurisdiction of the Extraordinary Chambers. UN 3 - تبدأ عملية محاكمة الأشخاص الموقوفين بالتزامن مع التحقيق مع غيرهم من المسؤولين عن الجرائم التي يشملها اختصاص الدائرتين الاستثنائيتين.
    604. This report shows there is a prima facie case that crimes falling within the jurisdiction of the ICC were committed during operation Cast Lead. UN 604 - يبين هذا التقرير أن هناك قضية تعززها الأدلة الكافية على أن جرائم تدخل في اختصاص المحكمة الجنائية الدولية قد ارتكبت أثناء عملية الرصاص المصبوب.
    4. With the completion of the investigation of persons suspected of having committed the crimes falling within the jurisdiction of the Extraordinary Chambers, arrest warrants shall be issued and submitted to the Royal Government of Cambodia to effectuate the arrest. UN 4 - وبانتهاء التحقيق بشأن الأشخاص الذين يشتبه في ارتكابهم لجرائم يشملها اختصاص الدائرتين الاستثنائيتين، تصدر أوامر بالقبض وتحال على حكومة كمبوديا الملكية لتنفيذها.
    20. Article 1 of the statute accordingly provides that the tribunal shall have jurisdiction " over persons " responsible for the crimes falling within its subject matter jurisdiction, whose modes of criminal responsibility are further elaborated upon in article 3. UN 20 - ولذلك فإن المادة 1 من النظام الأساسي تنص على أن للمحكمة اختصاصا " على الأشخاص " المسؤولين عن الجرائم المندرجة في اختصاصها الموضوعي والذين تحدد المادة 3 أوجه مسؤوليتهم الجنائية.
    16. The list of crimes falling within the competence of the court should not be unnecessarily restricted. UN ١٦ - وأوضح أن قائمة الجرائم التي تندرج في اختصاص المحكمة ينبغي ألا تكون محصورة بالضرورة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more