"crimes in" - Translation from English to Arabic

    • الجرائم في
        
    • جرائم في
        
    • الجرائم المرتكبة في
        
    • في الجرائم
        
    • للجرائم في
        
    • بالجرائم في
        
    • جنايات في
        
    • جريمة في
        
    • الجرائم الواردة في
        
    • الجريمة في
        
    • الجنايات في
        
    • الجرائم التي ارتكبت في
        
    • الجرائم على
        
    • للجرائم المرتكبة في
        
    • بتهمة ارتكاب جرائم
        
    However, it regrets that the State party has not enacted legislation prohibiting such crimes in all settings. UN غير أنها تأسف إذ لم تسن الدولة الطرف تشريعاً يحظر هذه الجرائم في جميع السياقات.
    It has therefore confined itself to collecting reliable information about persons who might be suspected of being responsible for crimes in Darfur. UN ولذلك اقتصرت على جمع المعلومات الموثوق بها عن الأشخاص الذين قد يشتبه في أنهم مسؤولون عن ارتكاب الجرائم في دارفور.
    This man has committed many crimes in my country, terrible crimes. Open Subtitles هذا الرجل إرتكب العديد من الجرائم في بلدي جرائم شنيعة
    That was important, as it was mainly Department of State contractors, such as Blackwater, which were accused of crimes in Iraq. UN وأضافت أن هذه مسألة هامة لأن متعاقدي وزارة الدفاع، مثل شركة بلاكووتر، هم المتهمون أساسا بارتكاب جرائم في العراق.
    He's pleading innocence but our records show while he's never been convicted, he's been close to several crimes in the past. Open Subtitles يدعي أنه بريء لكن تظهر سجلاتنا أنه لم تتم إدانته مسبقاً لكن كان قريباً من عدة جرائم في الماضي
    crimes in the context of the law on family planning year infanticide UN الجرائم المرتكبة في إطار قانون تنظيم الأسرة
    As I have mentioned, my mandate as Prosecutor is to investigate and prosecute those responsible for such crimes, in order to contribute to the prevention of future crimes. UN كما ذكرتُ، الولاية المناطة بي بصفتي المدعي العام تخولني التحقيق مع مرتكبي هذه الجرائم ومحاكمتهم من أجل المساهمة في منع تكرار وقوع الجرائم في المستقبل.
    Bulgaria, which became abolitionist for all crimes in 1998, also did not answer any of these questions. UN كما أن بلغاريا، التي أصبحت دولة مُلغية لعقوبة الاعدام على جميع الجرائم في عام 1998، لم تُرد على أي من هذه الأسئلة.
    In the case of Iran, contradictions abound and crimes in society are if anything growing more pronounced each year. UN وبالنسبة ﻹيران هناك الكثير من التناقضات وأقل ما يمكن أن يقال عن الجرائم في المجتمع أنها تتزايد وضوحا كل سنة.
    Well-publicized prosecutions can deter crimes in current and future conflicts. UN ويمكن أيضا بتغطية إعلامية للمحاكمات ردع ارتكاب الجرائم في الصراعات الحالية والصراعات التي قد تحدث في المستقبل.
    These offences are regarded as the most serious crimes in Zambia. UN وتُعتبر هذه الجرائم أخطر الجرائم في زامبيا.
    Sovereign States, not the Special Rapporteur, should define the scope of the most serious crimes in their domestic laws. UN وأضاف أن الدول ذات السيادة، لا المقرر الخاص، هي التي تعرِّف أخطر الجرائم في قوانينها المحلية.
    It can be difficult to distinguish between fraud and other crimes in such cases. UN وقد يغدو من الصعب التفريق بين الاحتيال وغيره من الجرائم في هذه الحالات.
    The crime of weapon possession is considered one of the most serious crimes in Palau, and a conviction carries a mandatory minimum sentence of 15 years in jail. UN وتعتبر حيازة الأسلحة واحدة من أخطر الجرائم في بالاو ويعاقب عليها، في حالة الإدانة، بالسجن إلزاما لمدة لا تقل عن 15 سنة.
    Given that in the meantime he had committed crimes in Germany and had been sentenced to a prison term in Germany, he lost his refugee status. UN وكان في تلك الأثناء قد ارتكب جرائم في ألمانيا وحُكم عليه بالسجن وفقد صفة اللاجئ.
    Given that in the meantime he had committed crimes in Germany and had been sentenced to a prison term in Germany, he lost his refugee status. UN وكان في تلك الأثناء قد ارتكب جرائم في ألمانيا وحُكم عليه بالسجن وفقد صفة اللاجئ.
    Although there is no extradition treaty with Germany for German nationals who escape to Germany after committing crimes in the Czech Republic, the cooperation between the Czech Republic and Germany at the border is good. Prosecution UN وعلى الرغم من عدم وجود أية معاهدة مع ألمانيا لتسليم المجرمين من رعاياها الذين يفرون إلى ألمانيا بعد ارتكاب جرائم في الجمهورية التشيكية، فإن التعاون بين الجمهورية التشيكية وألمانيا على الحدود جيد.
    The solution found in articles 3 and 5 of the statute of the International Tribunal for the prosecution of crimes in the former Yugoslavia would seem to offer a suitable basis. UN والحل الموجود في المادتين ٣ و ٥ من النظام اﻷساسي للمحكمة الدولية لمحاكمة الجرائم المرتكبة في يوغوسلافيا السابقة يوفر، فيما يبدو، أساسا مناسبا.
    It was necessary to investigate crimes in order to determine what had motivated them. UN ومن الضروري التحقيق في الجرائم لتحديد الدوافع إليها.
    The execution of the arrest warrants will end the crimes in Darfur. UN إن تنفيذ الأوامر بإلقاء القبض ستضع حدا للجرائم في دارفور.
    It had also formed an independent commission on human rights in line with the Paris Principles and a special tribunal on crimes in Darfur. UN وشكلت أيضاً لجنة مستقلة لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس، ومحكمة خاصة معنية بالجرائم في دارفور.
    As a result, some 50 per cent of the persons accused of crimes in our country are young citizens. UN ونتيجة لذلك، فإن ٥٠ في المائة من اﻷشخاص المتهمين في جنايات في بلدنا هم من المواطنين الشباب.
    In addition, the authors submit that Mr. Madafferi has committed no crimes in Australia. UN وعلاوة على ذلك، يقول صاحبا البلاغ إن السيد مادافيري لـم يرتكب أية جريمة في أستراليا.
    The Committee also regrets the lack of information in the State party report on rehabilitation and social reintegration of child victims of the crimes in the Optional Protocol. UN وتأسف اللجنة أيضاً لافتقار تقرير الدولة الطرف إلى معلومات عن إعادة تأهيل الأطفال ضحايا الجرائم الواردة في البروتوكول الاختياري وإعادة إدماجهم في المجتمع.
    He claims that his conviction under section 210, part 2, of the Criminal Code is illegal as there were no elements of the crimes in his actions. UN وهو يدعي أن إدانته بموجب الفرع 2 من المادة 210 من القانون الجنائي غير شرعية لانتفاء أركان الجريمة في أفعاله.
    249. By 1976 there had been considerable discussion on crimes in some parts of the literature, but there had been no judicial authority or generally accepted practice in the post-war period in support of the distinction. UN ٢٤٩ - وفي عام ١٩٧٦ جرت مناقشات مستفيضة بشأن الجنايات في بعض المؤلفات، ولكن لم يكن هناك، في فترة ما بعد الحرب، أي مرجع قضائي أو ممارسة تحظى بقبول عام مؤيد لهذا التمييز.
    The most gruesome crimes in Bosnia and Herzegovina were committed in pursuance of a systematic policy by the aggressors. UN فأبشــع الجرائم التي ارتكبت في البوسنة والهرسك كانت جرائــم مرتكزة علــى سياسة منهجية مرسومة من قبل المعتدين.
    After its defeat in the war, Japan destroyed documents related to its crimes in fear of having those crimes disclosed to the world at large. UN وقد أعدمت اليابان، بعد هزيمتها في الحرب، الوثائق المتعلقة بجرائمها خشية أن تعلن تلك الجرائم على العالم بأسره.
    On supply reduction, statistics show that there has been more effective detection and prosecution of crimes in this area. UN وفي مجــــال خفض العرض، تبين اﻹحصاءات أن عمليات الاكتشاف والمحاكمة للجرائم المرتكبة في هذا الميدان كانت أكثر فعالية.
    The first trial on charges of crimes against humanity began in July with 11 persons accused of war crimes in the Lautem case. UN وبدأت في تموز/يوليه أول محاكمة بتهمة ارتكاب جرائم ضد الإنسانية لأحد عشر شخصا متهمين بجرائم حرب في قضية لاوتم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more