"crimes listed" - Translation from English to Arabic

    • الجرائم المدرجة
        
    • الجرائم الواردة
        
    • الجرائم المبينة
        
    • الجنايات المدرجة
        
    • بالجرائم المدرجة
        
    • الجرائم المذكورة
        
    • الجرائم المعددة
        
    • بالجرائم المعددة
        
    • بالجرائم المنصوص عليها
        
    • الجنايات الواردة
        
    • والجرائم المنصوص عليها
        
    In particular, please provide information about the number of cases brought, the number of convictions and the penalties handed down for the various crimes listed. UN ويرجى، بوجه خاص، توفير معلومات عن عدد ما رُفع من قضايا وما صدر من إدانات وعقوبات في شتى الجرائم المدرجة في القائمة.
    In accord with this view, the opening clause of article 21 should be changed to state that the court should have jurisdiction over the crimes listed in article 20. UN ويرى القائلون بهذا الرأي أنه ينبغي تغيير العبارة الافتتاحية للمادة ٢١ لينص فيهـــا علــــى أنه ينبغي أن يكون للمحكمة اختصاص بشأن الجرائم المدرجة في المادة ٢٠.
    The Rome Statute of the ICC was designed to end impunity for those who committed the crimes listed in the Statute, which reaffirms in its preamble UN لقد أريد من نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية المساهمة في وضع حد للإفلات من العقاب بالنسبة لمرتكبي الجرائم الواردة في النظام الأساسي.
    The role and responsibilities of the Prosecutor consist of the investigation and prosecution of the crimes listed in articles 2, 3 and 4 of the statute of the Tribunal. UN ويتمثل دور المدعي العام ومسؤولياته في التحقيق في الجرائم المبينة في المواد 2 و 3 و 4 من النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا، ومحاكمة مرتكبيها.
    But if a State became a party to the statute of the court, all the crimes listed in article 22 would come under the court's jurisdiction. UN ولكنه حين تصبح هذه الدولة طرفا في النظام اﻷساسي للمحكمة، فإن جميع الجنايات المدرجة في المادة ٢٢ ستدخل في اختصاص المحكمة.
    The Court shall have jurisdiction in respect of the crimes listed in article X (war crimes) only when committed as part of a plan or policy or as part of a large-scale commission of such crimes.The view was expressed that the substance and placement of this proposal should be considered. UN وليس للمحكمة اختصاص فيما يتعلق بالجرائم المدرجة في المادة )سين( )جرائم الحرب( إلا عندما ترتكب في إطار خطة أو سياسة عامة أو في إطار عملية ارتكاب واسعة النطاق لمثل تلك الجرائم)١٣(.
    Côte d'Ivoire will know neither lasting peace nor stability unless it effectively brings to justice those who committed the crimes listed in this report. UN ولن تعرف كوت ديفوار سلاماً دائماً أو استقراراً دون تقديم مرتكبي الجرائم المذكورة في هذا التقرير إلى العدالة.
    However, the draft statute places under the jurisdiction of the International Criminal Court many of the crimes listed in the treaties (the so-called " suppression convention " ) specifying the crimes for which each country should prepare or revise its national law and prosecute and punish in its national courts, according to the way of handling hitherto followed. UN على أن مشروع النظام اﻷساسي يدخل في اختصاص المحكمة كثيرا من الجرائم المعددة في المعاهدات التي تحدد الجرائم التي ينبغي على كل بلد أن يعد أو ينقح بشأنها قانونه الوطني أو يلاحق مرتكبيها ويعاقبهم في محاكمه الوطنية وفقا للطريقة المتبعة حتى اﻵن.
    In accord with this view, the opening clause of article 21 should be changed to state that the Court should have jurisdiction over the crimes listed in article 20. UN ويرى القائلون بهذا الرأي أنه ينبغي تغيير العبارة الافتتاحية للمادة ٢١ لينص فيهـــا علــــى أنه ينبغي أن يكون للمحكمة اختصاص بشأن الجرائم المدرجة في المادة ٢٠.
    His delegation preferred alternative B, whereby a State, by becoming a party to the court's statute, would automatically confer jurisdiction on the court over the crimes listed in article 22, although it would have the right to exclude some crimes from such jurisdiction by written declaration. UN وأردف قائلا إن وفده يفضل الصيغة باء، التي تمنح بموجبها الدولة، عندما تصبح طرفا في النظام اﻷساسي للمحكمة، اختصاص المقاضاة على الجرائم المدرجة في المادة ٢٢، على الرغم من أنه يكون لها الحق في استثناء بعض الجرائم من هذا الاختصاص بموجب إعلان كتابي.
    In his delegation's view, accession by a State to the statute should automatically imply acceptance of the court's jurisdiction in respect of the crimes listed in article 20, without the need for any additional formal acceptance thereof. UN ولذلك فإن وفد بلده يرى أن انضمام الدولة الى النظام اﻷساسي ينبغي أن يدل ضمنا بصورة آلية على القبول باختصاص المحكمة في النظر في الجرائم المدرجة في المادة ٢٠، دون الحاجة الى قبول رسمي إضافي بهذا الاختصاص.
    As regards the first information report, it is limited to the crimes listed in schedule 1 of the State Cases Act of 1992, which does not include enforced disappearance and torture. UN وفيما يتعلق بالمحضر الأول، فإنه يقتصر على الجرائم المدرجة في الجدول 1 من قانون قضايا الدولة لسنة 1992 الذي لا يتضمن الاختفاء القسري والتعذيب.
    Meanwhile, the Central African Criminal Code establishes sanctions for the crimes listed under the section relevant to human rights abuses, such as murders, crimes against women and children and rebellion. UN وفي الوقت نفسه، يعاقب القانون الجنائي في جمهورية أفريقيا الوسطى على الجرائم المدرجة في المادة ذات الصلة بانتهاكات حقوق الإنسان مثل جرائم القتل والجرائم المرتكبة ضد النساء والأطفال والتمرد.
    The rule set forth in draft article 7 does not appear to be applicable to all the crimes listed in the Code, at least according to the terms of existing conventions. UN والقاعدة الواردة في مشروع المادة ٧ لا تنطبق فيما يبدو على مجمل الجرائم الواردة في المدونة، على اﻷقل في الحالة الراهنة للاتفاقيات الموجودة.
    As regards the first information report, it is limited to the crimes listed in schedule 1 of the State Cases Act of 1992, which does not include enforced disappearance and torture. UN وفيما يتعلق بتقرير المعلومات الأولي، فإنه يقتصر على الجرائم الواردة في الملحق الأول بقانون قضايا الدولة لعام 1992، وهي لا تشمل جرائم الاختفاء القسري والتعذيب.
    More precisely, the accused Ramush Haradinaj and Idriz Balaj were found not guilty in regard to 31 counts of the initial indictment in the Appeals judgment and they will not stand trial for the crimes listed in these counts ever again. UN أي أنه قد تمت تبرئة المتهمين راموش هاراديناي وإدريس بالاي من 31 تهمة تم توجيهها إليهما في لائحة الاتهام الأصلية في حكم الاستئناف ولن يُحاكما عن الجرائم الواردة في هذه اللائحة مرة ثانية أبدا.
    The role and responsibilities of the Prosecutor consist of the investigation and prosecution of the crimes listed in articles 2, 3 and 4 of the statute of the Tribunal. UN ويتمثل دور المدعي العام ومسؤولياته في التحقيق في الجرائم المبينة في المواد 2 و 3 و 4 من النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا، ومحاكمة مرتكبيها.
    Grounds for excluding criminal responsibility or the absence thereof are generally not specified in the elements of crimes listed under each crime. UN ولا تحدد عامة أسباب استبعاد المسؤولية الجنائية أو انعدامها في أركان الجرائم المبينة تحت كل جريمة.
    Article 23. Acceptance by States of jurisdiction over crimes listed in article 22 UN المادة ٢٣ - قبول الدول الاختصاص بالنظر في الجنايات المدرجة في المادة ٢٢
    The Court shall have jurisdiction in respect of the crimes listed in article X (war crimes) in particular when committed as a part of a plan or policy or as part of a large-scale commission of such crimes.2 UN وللمحكمة اختصاص فيما يتعلق بالجرائم المدرجة في المادة )سين( )جرائم الحرب( لا سيما عندما ترتكب في إطار خطة أو سياسة عامة أو في إطار عملية ارتكاب واسعة النطاق لمثل تلك الجرائم.
    The crimes listed and evidence gathered therefore clearly merit a criminal investigation by a competent national or international organ of justice. UN وبالتالي من الواضح أن الجرائم المذكورة والأدلة التي جمعت تستحق إجراء تحقيق جنائي من جانب هيئة قضائية وطنية أو دولية مختصة.
    Furthermore, it should be emphasized that the crimes listed in article 20 of the draft statute were violations of well-established norms of general international law of a peremptory nature (jus cogens). UN وعلاوة على ذلك، ينبغي التشديد على أن الجرائم المعددة في المادة ٠٢ من مشروع النظام اﻷساسي هي انتهاكات لقواعد راسخة في القانون الدولي ذات طابع قطعي )قاعدة قطعية(.
    In his view, accession by a State to the statute should automatically imply acceptance of the Court's jurisdiction in respect of the crimes listed in article 20, without the need for any additional formal acceptance thereof. UN وكان من رأيه أن انضمام الدولة إلى النظام الأساسي يجب أن ينطوي تلقائيا على قبول اختصاص المحكمة فيما يتعلق بالجرائم المعددة في المادة ٢٠ دون حاجة إلى أية إجراءات شكلية أخرى لإعلان هذا القبول.
    40. With reference to article 23, his delegation had a clear preference for alternative B providing for an opting out system whereby, in principle, States would automatically confer on the court jurisdiction over the crimes listed in article 22. UN ٤٠ - وفيما يتعلق بالمادة ٢٣ فإن وفد النمسا يفضل صراحة الصيغة باء التي تنص مبدئيا على أن تخول الدول تلقائيا للمحكمة الاختصاص فيما يتعلق بالجرائم المنصوص عليها في المادة ٢٢.
    In addition, article 23 should precede article 22 because the tribunal's jurisdiction over the crimes listed under article 22 was subject to States' declarations of acceptance, as provided for under article 23. (Mr. Al-Baharna, Bahrain) UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تكون المادة ٢٣ سابقة للمادة ٢٢، ما دام اختصاص المحكمة بشمول الجنايات الواردة في المادة ٢٢ يخضع ﻹعلان القبول من جانب الدول المنصوص عليه في المادة ٢٣.
    The crimes listed in articles 11 to 14 of the Statute are genocide, crimes against humanity, war crimes, and violations of certain Iraqi laws listed in article 14. UN والجرائم المنصوص عليها في المواد 11 إلى 14 من النظام الأساسي هي الإبادة الجماعية والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية وجرائم الحرب وانتهاك لبعض القوانين العراقية المنصوص عليها في المادة 14.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more