"crimes of trafficking in persons" - Translation from English to Arabic

    • جرائم الاتجار بالأشخاص
        
    Moreover, cases of forced labour constitute forms of trafficking in persons which are governed by the Suppression of crimes of trafficking in persons Act. UN وعلاوة على ذلك، تمثل حالات العمل القسري أشكالاً من الاتجار في الأشخاص ينظمها قانون قمع جرائم الاتجار بالأشخاص.
    46. United Arab Emirates inquired about the measures put in place to confront crimes of trafficking in persons and to what extent were these measures effective. UN 46- وسألت الإمارات العربية المتحدة عن التدابير التي اتُخذت لمكافحة جرائم الاتجار بالأشخاص وعن مدى فعالية تلك التدابير.
    III. Prosecution of crimes of trafficking in persons UN ثالثا- مقاضاة مرتكبي جرائم الاتجار بالأشخاص
    III. Prosecution of crimes of trafficking in persons UN ثالثا - مقاضاة مرتكبي جرائم الاتجار بالأشخاص
    Article 81. The National Migration Service shall ensure compliance with the applicable rules in the Republic of Panama with regard to the prevention and punishment of the crimes of trafficking in persons and migrant-smuggling. UN المادة 81: تكفل الدائرة الوطنية للهجرة الامتثال للقوانين السارية في جمهورية بنما في مجال منع وقمع جرائم الاتجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين.
    III. Prosecution of crimes of trafficking in persons UN ثالثا - مقاضاة مرتكبي جرائم الاتجار بالأشخاص
    G. Preventing and combating crimes of trafficking in persons UN زاي - منع جرائم الاتجار بالأشخاص ومكافحته
    The Act of Coercive Measures (450/1987) would be amended making telephone interception possible in the case of the most serious crimes of trafficking in persons and pandering. UN وسيعدل قانون التدابير القمعية (450/1987) بحيث يمكن من اعتراض المكالمات الهاتفية في حالات أخطر جرائم الاتجار بالأشخاص والقوادة.
    287. The two international instruments discussed in section G above focus on the prevention and prosecution of the crimes of trafficking in persons and smuggling of migrants. The protocol relative to trafficking in persons, to which 97 States are parties, entered into force in 2003. UN 287 - ويركز الصكان الدوليان اللذان جرت مناقشتهما في الفرع زاي أعلاه على منع ومقاضاة جرائم الاتجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين.ودخل حيز النفاذ في عام 2003 البروتوكول المتعلق بالاتجار بالأشخاص الذي أصبحت 97 دولة طرفا فيه.
    (b) The enactment of the 2012 General Law on the Prevention, Punishment and Eradication of crimes of trafficking in persons and the Protection and Assistance of Victims of Such Crimes, as well as of the Law for the Protection of Human Rights Defenders and Journalists; UN (ب) سن القانون العام لعام 2012 المتعلق بمنع جرائم الاتجار بالأشخاص والمعاقبة عليها والقضاء عليها وحماية ضحاياها ومساعدتهم، وكذلك قانون حماية المدافعين عن حقوق الإنسان والصحفيين؛
    (a) Prosecuting crimes of trafficking in persons that encompass all forms of exploitation and enacting, enforcing and strengthening legislation that criminalizes all trafficking in persons, especially women and children; UN (أ) مقاضاة مرتكبي جرائم الاتجار بالأشخاص التي تشمل جميع أشكال الاستغلال وسن التشريعات التي تجرم كل اتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، وإنفاذها وتعزيزها؛
    (a) Prosecuting crimes of trafficking in persons that encompass all forms of exploitation and enacting, enforcing and strengthening legislation that criminalizes all trafficking in persons, especially women and children; UN (أ) مقاضاة مرتكبي جرائم الاتجار بالأشخاص التي تشمل جميع أشكال الاستغلال وسن التشريعات التي تجرم كل اتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، وإنفاذها وتعزيزها؛
    157. The Prime Minister, acting on the relevant constitutional provisions, set up a committee to draft a bill on combating crimes of trafficking in persons. The committee carried out its mandate and submitted the draft to the competent authorities to complete the procedures for its enactment. UN 157- وتنفيذاً للنصوص الدستورية شكّل رئيس مجلس الوزراء لجنة كلفت بوضع مسودة " قانون مكافحة جرائم الاتجار بالأشخاص " ، وبالفعل فقد أنجزت هذه اللجنة عملها وأحالت مسودة التشريع الذي أنجزته إلى المراجع المعنية لمتابعة إجراءات إصداره أصولاً.
    126. Legislative Decree No. 3 of 2010 on the crimes of trafficking in persons strengthens the penalties for crimes committed against women, children and persons with special needs and for a perpetrator who is the victim's husband or parent or a law enforcement official (art. 8). UN 126- وشدد قانون منع جرائم الاتجار بالأشخاص العقوبة في حال ارتكبت الجريمة ضد النساء والأطفال وذوي الاحتياجات الخاصة كما شدد العقوبة إذا كان مرتكب الجريمة زوجاً للمجني عليها أو احد أصوله أو كان موظفاً من موظفي إنفاذ القانون، (المادة 8).
    (43) The Committee welcomes the reform of the Penal Code introducing the crimes of trafficking in persons and smuggling of migrants as well as the recent adoption of a Plan of Action against Trafficking in Persons and the information that there would be sufficient budget to ensure its implementation. UN (43) ترحّب اللجنة بتعديل قانون العقوبات الذي أدرج جرائم الاتجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين، كما ترحّب باعتماد خطة عمل مؤخراً لمكافحة الاتجار بالأشخاص وبما ورد من معلومات تفيد بأن ميزانية كافية ستخصَّص لضمان تنفيذها.
    (43) The Committee welcomes the reform of the Penal Code introducing the crimes of trafficking in persons and smuggling of migrants as well as the recent adoption of a Plan of Action against Trafficking in Persons and the information that there would be sufficient budget to ensure its implementation. UN (43) ترحّب اللجنة بتعديل قانون العقوبات الذي أدرج جرائم الاتجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين، كما ترحّب باعتماد خطة عمل مؤخراً لمكافحة الاتجار بالأشخاص وبما ورد من معلومات تفيد بأن ميزانية كافية ستخصَّص لضمان تنفيذها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more