"crimes of violence against women" - Translation from English to Arabic

    • جرائم العنف ضد المرأة
        
    • جرائم العنف ضد النساء
        
    • بجرائم العنف ضد المرأة
        
    Interviewing victims of crimes of violence against women and children UN :: مقابلات مع ضحايا جرائم العنف ضد المرأة والطفل؛
    The public sector provides costs on health care services and the amount of time spent by police in investigating crimes of violence against women and children. UN ويتحمل القطاع العام تكاليف خدمات الرعاية الصحية والوقت الذي تمضيه الشرطة في التحقيق في جرائم العنف ضد المرأة والطفل.
    26. The Committee is concerned about the lack of accountability for crimes of violence against women within the criminal justice system. UN 26 - وتعرب اللجنة عن القلق إزاء عدم المساءلة عن جرائم العنف ضد المرأة ضمن إطار نظام العدالة الجنائية.
    Such a welcoming and human atmosphere is an important factor leading to a high incidence of reporting of crimes of violence against women, that is 60 cases per day. UN ومثل هذا الجو الودي واﻹنساني عامل هام يؤدي إلى ارتفاع معدل اﻹبلاغ عن جرائم العنف ضد النساء الذي يصل إلى ٠٦ حالة يومياً.
    Forensic evidence in crimes of violence against women and children UN :: دلائل الطب الشرعي في جرائم العنف ضد النساء والأطفال؛
    crimes of violence against women in Vanuatu from 1993-July 1994. UN جرائم العنف ضد المرأة في فانواتو من عام 1993 إلى عام 1994.
    275. The Committee is concerned about the lack of accountability for crimes of violence against women within the criminal justice system. UN 275 - وتعرب اللجنة عن القلق إزاء عدم المساءلة عن جرائم العنف ضد المرأة ضمن إطار نظام العدالة الجنائية.
    In Afghanistan, IDLO had helped to set up eight units to investigate and prosecute crimes of violence against women, which had registered 4,800 cases to date. The Government planned to open several more such units. UN وفي أفغانستان، ساعدت المنظمة على إنشاء ثماني وحدات للتحقيق في جرائم العنف ضد المرأة وملاحقتها قضائيا، حيث سجلت 800 4 حالة حتى الآن، وتعتزم الحكومة فتح عدة وحدات إضافية من هذا النوع.
    Another challenge is to actually prosecute crimes of violence against women. UN وهناك تحدّ آخر هو جعل محاكمة مرتكبي جرائم العنف ضد المرأة محاكمة فعالة.
    Note that that the judicial circuits are functionally autonomous and are competent, with respect to crimes of violence against women, to administer justice in human rights and gender-related cases. UN وفي هذا الشأن يجدر بالذكر الاستقلال الوظيفي للدوائر القضائية ذات الاختصاص في جرائم العنف ضد المرأة في إقامة العدل، مع مراعاة حقوق الإنسان والنهج الجنساني.
    In Greece, two public prosecutors had been appointed to deal with trafficking in human beings, and Mexico reported that it had established a Special Prosecutor's Office for crimes of violence against women. UN وفي اليونان، جرى تعيين اثنين من المدَّعين العامين للتعامل مع قضايا الاتجار بالبشر، وأفادت المكسيك بأنها أنشأت مكتبا خاصا في النيابة العامة للتعامل مع جرائم العنف ضد المرأة.
    As for crimes of violence against women, in over 70 cases defendants have been convicted and sentenced to imprisonment. Enclosed is a table showing the name of the court, the name of the defendant, the name of the complainant and the verdict. UN أما جرائم العنف ضد المرأة فقد تمت الإدانة في أكثر من سبعين بلاغاً صدرت الأحكام فيها بالسجن، ومرفق بها كشفاً يوضح اسم المحكمة، اسم المتهم، اسم الشاكي والحكم الصادر.
    - In 2003, the local prosecution authorities registered 15 927 alleged crimes of violence against women and closed investigations regarding 15 857 crimes. UN :: في عام 2003، سجلت هيئات النيابة المحلية 927 15 جريمة مدعى بها من جرائم العنف ضد المرأة وأقفلت التحقيقات بشأن 857 15 جريمة.
    - In 2004, the local prosecution authorities registered 16 165 alleged crimes of violence against women and closed investigations regarding 16 308 cases. UN :: وفي عام 2004، سجلت هيئات النيابة المحلية 165 16 جريمة مدعى بها من جرائم العنف ضد المرأة وأقفلت التحقيقات بشأن 308 16 قضية.
    - In 2005, the Swedish Prosecution Office registered 16 569 alleged crimes of violence against women and closed investigations regarding 16 934 cases. UN :: وفي عام 2005، سجل مكتب النيابة السويدية 569 16 جريمة مدعى بها من جرائم العنف ضد المرأة وأقفلت التحقيقات بشأن 934 16 قضية.
    - In 2006, the Swedish Prosecution Office registered 17 778 alleged crimes of violence against women and closed investigations regarding 17 600 cases. UN :: وفي عام 2006، سجل مكتب النيابة السويدية 778 17 جريمة مدعى بها من جرائم العنف ضد المرأة وأقفلت التحقيقات بشأن 600 17 قضية.
    It is unclear, however, whether an increase in the amount of reported crimes of violence against women also reflects an actual increase in such crimes committed against women. UN ومع ذلك فمن غير الواضح ما إذا كانت الزيادة في عدد جرائم العنف ضد المرأة التي تم الإبلاغ عنها تبين أيضا زيادة فعلية في مثل هذه الجرائم المرتكبة ضد المرأة.
    Mexico indicated that it had established a Special Prosecutor's Office for crimes of violence against women and trafficking in human beings. UN وأشارت المكسيك إلى أنها أنشأت مكتبا خاصاً في النيابة العامة للتعامل مع جرائم العنف ضد النساء والاتجار بالبشر.
    145. In prosecuting crimes of violence against women and children, the public prosecution has officers specifically responsible for such matters. 2.1.6. UN 145 - وتضم النيابة العامة بين أفرادها موظفين مكلفين بهذه الجريمة تحديدا، وذلك في إطار ملاحقة مرتكبي جرائم العنف ضد النساء والأطفال.
    While appreciating the efforts of the State party to provide gender-sensitivity training for law enforcement and judicial officials, the Committee continues to be concerned about the negative attitudes of police and magistrates responsible for enforcing the law and applying protection mechanisms for the benefit of women victims of violence, which result in the continuation of impunity for crimes of violence against women. UN وفي حين تقدر اللجنة الجهود التي تبذلها الدولة الطرف لتوفير التدريب على مراعاة الفروق بين الجنسين لموظفي إنفاذ القانون والجهاز القضائي، فلا يزال القلق يساور اللجنة بشأن المواقف السلبية لرجال الشرطة والقضاة المسؤولين عن إنفاذ القانون وتطبيق آليات الحماية لصالح النساء ضحايا العنف، التي تؤدي إلى استمرار إفلات مرتكبي جرائم العنف ضد النساء من العقاب.
    A special prosecutor for crimes of violence against women and trafficking in persons has been established within the office of the Attorney General of the Republic of Mexico. UN وأنشئت في مكتب المدعي العام بجمهورية المكسيك وظيفة مدع عام مختص بجرائم العنف ضد المرأة والاتجار بالأشخاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more