"crimes on" - Translation from English to Arabic

    • الجرائم على
        
    • الجرائم في
        
    • للجرائم على
        
    The independent judiciary does not judge crimes on their ideological basis. UN ولا يصدر القضاء المستقل أحكاما بشأن الجرائم على أساس أيديولوجي.
    (iii) A set of useful practices and guidelines to assist Member States in establishing the impact of such crimes on victims; UN `3` مجموعة من الممارسات والمبادئ التوجيهية المفيدة التي تساعد الدول الأطراف في تحديد أثر تلك الجرائم على الضحايا؛
    The adoption of the Statute manifested a revolution in legal and moral attitudes toward some of the worst crimes on earth. UN لقد شكل اعتماد النظام الأساسي ثورة في المواقف القانونية والأخلاقية تجاه بعض أسوأ الجرائم على كوكب الأرض.
    The government's been accused of ignoring crimes on the reservation since'75. Open Subtitles الحكومة متهمة بالتقصير بتجاهل الجرائم في المحمية منذ عام 1975
    Other delegations, however, had supported the inclusion of those crimes on the list. UN غير أن وفوداًً أخرى أيدت إدراج هذه الجرائم على القائمة.
    There was a proposal to include a general reference to the commission of the crimes on discriminatory grounds. UN وقدم اقتراح بإدراج إشارة عامة إلى ارتكاب الجرائم على أساس تمييزي.
    There was a proposal to include a general reference to the commission of the crimes on discriminatory grounds. UN وقدم اقتراح بإدراج إشارة عامة إلى ارتكاب الجرائم على أساس تمييزي.
    The CIA isn't empowered to investigate crimes on U.S. soil. Open Subtitles الإستخبارات المركزية ليست مُخوّلة للتحقيق في الجرائم على الأراضي الأمريكية.
    This applies to Palestinians who fire Qassam rockets into Israel; and more so to members of the IDF who have committed such crimes on a much greater scale. UN وهذا ينطبق على الفلسطينيين الذين يطلقون صواريخ القسام على إسرائيل، وينطبق أكثر على أفراد جيش الدفاع الإسرائيلي الذين ارتكبوا مثل هذه الجرائم على نطاق أوسع كثيراً.
    Criminal activities across the ceasefire line nevertheless remained a problem, and often perpetrators of crimes on one side flee to the other side to take refuge. UN إلا أن الأنشطة الإجرامية عبر خط وقف إطلاق النار لا تزال تمثل مشكلة قائمة، وعادة ما يلوذ بالفرار مرتكبو الجرائم على أحد جانبي خط وقف إطلاق النار إلى الجانب الآخر بحثا عن اللجوء.
    South Africa's bilateral treaties do not identify crimes on a list basis and do not therefore make mention of terrorism. UN 1 - المعاهـــدات الثنائية التي أبرمتها جنوب أفريقيا لا تسمي الجرائم على أساس قوائم ولا تتضمن بالتالي إشــارة إلــى الإرهـــاب.
    All we've established is that one person could not have committed all these crimes on the board, but that doesn't mean that some of these shootings weren't committed by the same hand. Open Subtitles لقد أقمنا جميع هو أن لا يستطيع شخص واحد ارتكبوا كل هذه الجرائم على متن الطائرة , ولكن هذا لا يعني أن بعض هذه لم ترتكب عمليات إطلاق النار من قبل نفس اليد
    There aren't many crimes on the island. Open Subtitles لا يوجد العديد من الجرائم على الجزيرة
    The remark was also made that paragraph 4 of alternative A encouraged greater participation by permitting States which were not parties to the statute to accept the jurisdiction of the court over crimes on an ad hoc basis, which would promote the use of the court even by those countries which were reluctant to become parties to the statute. UN وأبديت أيضا ملاحظة مفادها أن الفقرة ٤ من البديل ألف تشجع زيادة المشاركة بسماحها للدول غير اﻷطراف في النظام اﻷساسي بقبول اختصاص المحكمة على الجرائم على أساس مخصص، مما يشجع استخدام المحكمة حتى من جانب البلدان الكارهة ﻷن تصبح أطرافا في النظام اﻷساسي.
    (c) A set of useful practices and guidelines to assist Member States in establishing the impact of such crimes on victims; UN (ج) مجموعة من الممارسات والمبادئ التوجيهية المفيدة التي تساعد الدول الأطراف في تحديد أثر تلك الجرائم على الضحايا؛
    (c) A set of useful practices and guidelines to assist Member States in establishing the impact of such crimes on victims; UN (ج) مجموعة من الممارسات والمبادئ التوجيهية المفيدة التي تساعد الدول الأطراف في تحديد أثر تلك الجرائم على الضحايا؛
    (c) A set of useful practices and guidelines to assist Member States in establishing the impact of such crimes on victims; UN (ج) مجموعة من الممارسات والمبادئ التوجيهية المفيدة التي تساعد الدول الأطراف في تحديد أثر تلك الجرائم على الضحايا؛
    But seek out the maker of these crimes on all Basra. Open Subtitles ولكن أبحث عن المدبر الحقيقي لهذه الجرائم في البصرة
    5. New Zealand reported that it had abolished the death penalty for all crimes on 28 December 1989 and that the last execution had taken place in 1957. UN ٥- أما نيوزيلندا فأفادت بأنها ألغت عقوبة اﻹعدام عن جميع الجرائم في ٨٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٩٨٩١ وأن آخر إعدام نُفذ فيها كان في عام ٧٥٩١.
    8. Slovakia reported that it had abolished the death penalty for all crimes on 2 May 1990. UN ٨- وأفادت سلوفاكيا أنها ألغت عقوبة اﻹعدام عن جميع الجرائم في ٢ أيار/مايو ٠٩٩١.
    For instance, the Government made a more detailed categorization of crimes on the basis of nullum crimen sine lege. UN فمثلا، وضعت الحكومة تصنيفا أكثر تفصيلا للجرائم على أساس أن لا جريمة بدون نص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more