"crimes that might" - Translation from English to Arabic

    • الجرائم التي قد
        
    • الجنايات التي
        
    • الجرائم التي يمكن أن
        
    • جرائم قد
        
    A combined generic and enumerative approach would be a feasible way of identifying a broad range of crimes that might be perpetrated by United Nations personnel. UN ومن شأن اتخاذ نهج يجمع الجانب العام والجانب الإحصائي أن يكون سبيلا يجعل من الممكن تحديد مجموعة كبيرة من الجرائم التي قد يرتكبها أفراد الأمم المتحدة.
    The view was expressed that the intervention of the Security Council in triggering the jurisdiction of the court under the paragraph under consideration would be particularly relevant if the jurisdiction of the court were limited to the most serious crimes that might threaten international peace and security. UN وأُعرب عن رأي مفاده أن تدخﱡل مجلس اﻷمن في تحريك اختصاص المحكمة وفقا للفقرة قيد النظر، وثيق الصلة بالموضوع بصفة خاصة، إذا كان اختصاص المحكمة محصور في أخطر الجرائم التي قد تهدد السلم واﻷمن الدوليين.
    48. Strengthen or continue to strengthen coordination and cooperation among States in combating crimes that might be connected with trafficking in persons, including money-laundering, corruption, smuggling of migrants and all forms of organized crime; UN 48 - تعزيز أو مواصلة تعزيز التنسيق والتعاون بين الدول في مجال مكافحة الجرائم التي قد تكون لها صلة بالاتجار بالأشخاص، ومنها غسل الأموال والفساد وتهريب المهاجرين وجميع أشكال الجريمة المنظمة؛
    48. Strengthen or continue to strengthen coordination and cooperation among States in combating crimes that might be connected with trafficking in persons, including money-laundering, corruption, smuggling of migrants and all forms of organized crime; UN 48 - تعزيز أو مواصلة تعزيز التنسيق والتعاون بين الدول في مجال مكافحة الجرائم التي قد تكون لها صلة بالاتجار بالأشخاص، ومنها غسل الأموال والفساد وتهريب المهاجرين وجميع أشكال الجريمة المنظمة؛
    crimes that might be committed by United Nations officials and experts on mission were serious in themselves, but the status of the perpetrators was an aggravating circumstance. UN وإن الجنايات التي يرتكبها موظفو الأمم المتحدة وخبراؤها الموفدون في بعثة هي خطيرة في حد ذاتها، إلا أن مركز مرتكبيها يعد ظرفا مشددا.
    The Republic of Korea has provided more than 20 counter-terrorism programmes to a number of countries. They cover a broad spectrum of projects in fighting against not only terrorism, but also crimes that might be connected to this issue. UN ووفرت جمهورية كوريا لعدد من البلدان أكثر من 20 برنامجا لمكافحة الإرهاب، تغطي طائفة واسعة من المشاريع لا في مكافحة الإرهاب فحسب، وإنما أيضا مكافحة الجرائم التي يمكن أن تكون مرتبطة بهذه المسألة.
    To that end it was important that States established jurisdiction over any crimes that might be committed by their nationals when serving in United Nations missions as officials or experts. UN ووصولا إلى هذه الغاية، فإن من الأهمية أن تمارس الدول ولايتها القضائية على أية جرائم قد يرتكبها رعاياها عند خدمتهم في بعثات الأمم المتحدة كموظفين أو خبراء.
    176. It is now necessary briefly to mention the various categories of crimes that might be involved in this process of legal classification. UN 176 - ومن الضروري الآن أن نشير بإيجاز إلى مختلف فئات الجرائم التي قد تندرج ضمن عملية التصنيف القانونية هذه.
    The Security Council has accepted recommendations from the 1267 Committee Monitoring Team designed to help States combat crimes that might be connected with terrorism, including drug trafficking, the illicit arms trade and money-laundering. UN وقبل مجلس الأمن التوصيات الصادرة عن فريق الرصد التابع للجنة القرار 1267 الرامية إلى مساعدة الدول على مكافحة الجرائم التي قد يكون لها صلة بالإرهاب، بما فيها الاتجار بالمخدرات والتجارة غير المشروعة بالأسلحة وغسل الأموال.
    4. In this regard, the Central Intelligence Service of Cyprus has strengthened cooperation and coordination with other authorities in the Republic, as well as with intelligence services around the world, in order to exchange timely and accurate information concerning any kind of crimes that might be connected with terrorism. UN 4 - وفي هذا الصدد، عزز جهاز الاستخبارات المركزية في قبرص التعاون والتنسيق مع السلطات الأخرى في الجمهورية ومع أجهزة الاستخبارات في جميع أنحاء العالم، من أجل تبادل المعلومات الدقيقة وفي الوقت المناسب بشأن أي نوع من أنواع الجرائم التي قد تكون متصلة بالإرهاب.
    Emphasis should be placed on the need for cooperation and adequate domestic legislation rather than the elaboration of new definitions of such crimes that might differ, for example, from those contained in the Rome Statute and might create problems for combating impunity. UN وينبغي أن ينصب التركيز على الحاجة إلى التعاون، وإصدار تشريعات محلية مناسبة بدلا من وضع تعاريف جديدة لهذا النوع من الجرائم التي قد تختلف، مثلاً عن تلك الواردة في نظام روما الأساسي، الأمر الذي قد يثير مشاكل من أجل مكافحة الإفلات من العقاب.
    Article 2 of the Organized Crime Convention contains neither a precise definition of transnational organized crime, nor does it list the types of crimes that might constitute it. UN 15- ولا تتضمَّن المادة 2 من اتفاقية الجريمة المنظَّمة تعريفا دقيقا للجريمة المنظَّمة عبر الوطنية، كما أنها لا تدرج أنواع الجرائم التي قد تكون مشمولة بهذا التصنيف.
    50. In the Strategy, Member States resolved to strengthen coordination and cooperation in combating crimes that might be connected with terrorism, including illicit arms trade and the smuggling of potentially deadly materials. UN 50 - وفي الاستراتيجية، عقدت الدول الأعضاء العزم في الاستراتيجية على تعزيز التنسيق والتعاون في مجال مكافحة الجرائم التي قد تكون لها صلة بالإرهاب، بما في ذلك تجارة الأسلحة غير المشروعة وتهريب المواد التي يحتمل أن تكون فتاكة.
    " To strengthen coordination and cooperation among States in combating crimes that might be connected with terrorism, including drug trafficking in all its aspects, illicit arms trade, in particular of small arms and light weapons, including man-portable air defense. " UN " تعزيز التنسيق والتعاون فيما بين الدول في مكافحة الجرائم التي قد تكون ذات صلة بالإرهاب، ومن بينها الاتجار بالمخدرات بجميع جوانبه، والاتجار غير المشروع بالأسلحة، ولا سيما الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، بما فيها منظومات الدفاع الجوي المحمولة على الكتف " .
    5. To strengthen coordination and cooperation among States in combating crimes that might be connected with terrorism, including drug trafficking in all its aspects, illicit arms trade, in particular of small arms and light weapons, including man-portable air defence systems, money-laundering and smuggling of nuclear, chemical, biological, radiological and other potentially deadly materials; UN 5 - تعزيز التنسيق والتعاون فيما بين الدول في مكافحة الجرائم التي قد تكون ذات صلة بالإرهاب، ومن بينها الاتجار بالمخدرات بجميع جوانبه، والاتجار غير المشروع بالأسلحة، ولا سيما الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، بما فيها منظومات الدفاع الجوي المحمولة، وغسل الأموال، وتهريب المواد النووية والكيميائية والبيولوجية والإشعاعية وغيرها من المواد التي يمكن أن تكون فتاكة؛
    37. JS4 stated that an international commission of inquiry should be established to investigate reports of violations of human rights and humanitarian law; identify alleged perpetrators; map the most serious crimes that might require further future investigation; and formulate recommendations on appropriate mechanisms for justice and accountability, including criminal prosecutions. UN 37- وطالبت الورقة المشتركة 4 بإنشاء لجنة تحقيق دولية لدراسة التقارير المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي؛ وتحديد من يُدَّعى ارتكابهم للانتهاكات؛ وتحديد أخطر الجرائم التي قد تتطلب مزيداً من التحقيقات في المستقبل؛ ووضع توصيات بشأن الآليات المناسبة للعدالة والمساءلة، بما في ذلك الملاحقة الجنائية(75).
    Some countries still had laws categorizing as capital offences crimes that might have been viewed as such in the nineteenth century but surely no longer could in 1998. UN ولبعض البلدان قوانين تصنف في فئة الجنايات التي تعاقب باﻹعدام جرائم يمكن أنها كان ينظر إليها بهذه الصفة في القرن التاسع عشر لكنها، بالتأكيد، لم يعد ممكنا إدراجها في تلك الفئة في عام ١٩٩٨.
    He urged all States to consider enacting similar laws to cover crimes that might be committed extra-territorially by their nationals during peacekeeping operations. UN وحث جميع الدول على النظر في إصدار قوانين مماثلة لتغطي الجرائم التي يمكن أن تكون قد ارتكبت خارج حدودها الإقليمية من جانب رعاياها خلال عمليات حفظ السلام.
    To that end, it was important for States to establish jurisdiction over any crimes that might be committed by their nationals when serving in United Nations missions as officials or experts. UN وتحقيقا لهذه الغاية، من المهم أن تقيم الدول ولايتها القضائية على أي جرائم قد يرتكبها رعاياها أثناء عملهم في بعثات الأمم المتحدة كموظفين أو خبراء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more