"crimes to which" - Translation from English to Arabic

    • الجرائم التي
        
    • بالجرائم التي
        
    • تشمل جرائم
        
    • والجرائم التي
        
    The litany of crimes to which it bears witness is shameful. UN والكم الهائل من الجرائم التي يشهد على وقوعها مبعث خزي.
    (i) The scope of crimes to which a pre-trial detention measure can be applied was reduced; UN حصر نطاق الجرائم التي تطبق عليها إجراءات الاحتجاز قبل المحاكمة؛
    Further clarification was needed in order to prevent misapplication, including through expansion of the list of crimes to which it applied. UN وتستدعي الحاجة مزيدا من التوضيح من أجل منع تطبيقه بشكل خاطئ، بما في ذلك عبر توسيع قائمة الجرائم التي يسري عليها.
    If that was also the Commission's conclusion, it would be useful to include in the draft a list of the crimes to which the obligation applied. UN وإذا ما كان ذلك هو ما ستخلص إليه اللجنة، فسيكون من المفيد أن تُدرج في المشروع قائمة بالجرائم التي ينطبق عليها الالتزام.
    (b) Progressively to restrict the number of offences for which the death penalty may be imposed and, at the least, not to extend its application to crimes to which it does not at present apply; UN (ب) أن تحدّ تدريجياً من عدد الجرائم التي يجوز المعاقبة عليها بالإعدام أو، على الأقل، ألا تُوسّع نطاق تطبيقها بحيث تشمل جرائم لا تنطبق عليها حالياً؛
    The obligation to extradite or prosecute arose from treaty obligations, with the relevant treaty governing the precise nature of the obligation and the crimes to which it applied. UN وأردف قائلا إن الالتزام بالتسليم أو المحاكمة ينشأ من التزامات تعاهدية، حيث تنظم المعاهدة ذات الصلة طبيعة الالتزام بدقة والجرائم التي ينطبق عليها.
    It is handed down by the competent court only for the most serious cases of those crimes to which it applies. UN فلا تصدرها المحكمة المختصة إلاّ في حالة أخطر الأنواع من الجرائم التي تنطبق عليها.
    The Code also shortened pre-trial detention and reduced the number of crimes to which pre-trial detention could be applied. UN وتقصِّر المدونة أيضا مدة الاحتجاز قبل المحاكمة وتحد من عدد الجرائم التي يجوز تطبيق الاحتجاز قبل المحاكمة عليها.
    The category of crimes to which the definition is linked includes all of the terrorism offences, which means that both types of restraining order are available in such cases. UN وتشمل فئة الجرائم التي يرتبط بها هذا التعريف جميع جرائم الإرهاب، ويعني هذا أن كلا نوعي أوامر الضبط تتاح في هذه القضايا.
    Use of the death penalty was increasing, including the number of public executions and the list of crimes to which the death penalty was applied. UN ويتزايد استخدام عقوبة الإعدام، بما في ذلك عدد حالات الإعدام العلني، وقائمة الجرائم التي تطبق على أساسها عقوبة الإعدام.
    The question was raised as to the crimes to which the defence of necessity might apply. UN استفهم عن الجرائم التي يمكن أن ينطبق عليها دفع بالضرورة.
    The point was made that article 16 could only be fully implemented if there was clarity as to the crimes to which the convention applied. UN وجرى التنبيه إلى أنه لا يمكن تنفيذ المادة ١٦ تنفيذا تاما إلا اذا كان ثمة وضوح بشأن الجرائم التي تنطبق عليها الاتفاقية.
    The question was raised as to the crimes to which the defence of necessity might apply. UN ملاحظة: طُرح سؤال عن الجرائم التي يمكن أن ينطبق عليها دفاع الضرورة.
    So the court understands,... .. without condoning them, mind you,... .. that the crimes to which you men have pled guilty... .. were, to some extent at least, provoked by these outside influences. Open Subtitles لذا تتفهم المحكمة دون التغاضي عم فعلوا مع العلم أن الجرائم التي ارتكبها الرجال اعترفوا بذنبها
    The mention in article 33 to rules of national law was important, according to the commentary, because some treaties which had been included in the annex explicitly envisaged that the crimes to which the treaty referred were none the less crimes under national law. UN والإشارة في المادة ٣٣ إلى قواعد القانون الدولي لها أهميتها، حسب ما جاء في التعليق، لأن بعض المعاهدات التي أدرجت في المرفق تنص صراحة على أن الجرائم التي تشير إليها المعاهدة إنما تشكل، رغم خضوعها للمعاهدة، جرائم تخضع للقانون الوطني.
    (f) Not to extend the use of the death penalty to crimes to which it does not currently apply; UN (و) ألا توسع نطاق تطبيق عقوبة الإعدام لتسري على الجرائم التي لا تسري عليها في الوقت الراهن؛
    The Working Group should then consider the kinds of crimes to which such jurisdiction would apply and whether it was subsidiary to territoriality and personality as bases for jurisdiction. UN بعد ذلك يمكن للفريق العامل أن ينظر في أنواع الجرائم التي تنطبق عليها هذه الولاية، وفيما إذا كانت تابعة للإقليمية والشخصية كأساس للولاية.
    There was a continuing debate over the nature of the crimes to which such jurisdiction might apply, the conditions for and limits on its application, and the possible need for a link between the suspect and the prosecuting State and for the presence of the alleged offender in the forum State. UN والمناقشات مستمرة بشأن طبيعة الجرائم التي قد تطبق عليها هذه الولاية، وشروط وحدود تطبيقها، واحتمال الحاجة إلى وجود صلة بين المشتبه فيه والدولة التي تحاكمه، وإلى وجود الجاني المزعوم في دولة المحكمة.
    No attempt should be made to draw up lists of crimes to which the obligation should apply. UN وينبغي ألا تُبذل محاولات لوضع قوائم بالجرائم التي ينبغي أن يطبق عليها الالتزام.
    85. His delegation appreciated the Working Group's efforts to draw up a list of crimes to which universal jurisdiction might be applicable. UN ٨٥ - وأعرب عن تقدير وفد بلده لجهود الفريق العامل الرامية إلى وضع قائمة بالجرائم التي قد تنطبق عليها الولاية
    Views differed as to the crimes to which the principle of universal jurisdiction applied and the scope of that principle was constantly evolving, but new treaties, State practice and the views of international tribunals and scholars were gradually enhancing the clarity and substance of the concept. UN وأوضحت أن الآراء تختلف فيما يتصل بالجرائم التي تنطبق عليها الولاية القضائية العالمية، فضلاً عن نطاق المبدأ الذي يعتريه تطوّر مستمر.
    (b) Progressively to restrict the number of offences for which the death penalty may be imposed and, at the least, not to extend its application to crimes to which it does not at present apply; UN (ب) أن تحدّ تدريجياً من عدد الجرائم التي يجوز المعاقبة عليها بالإعدام أو، على الأقل، ألا تُوسّع نطاق تطبيقها بحيث تشمل جرائم لا تنطبق عليها حالياً؛
    Since many treaties concerning international crimes contained aut dedere aut judicare clauses, it would seem reasonable first to identify those treaty clauses and the crimes to which they applied, and then to examine their interpretation in the light of the relevant practice. UN وقال بما أن العديد من المعاهدات بشأن الجرائم الدولية تشمل شرطي التسليم أو المحاكمة، فإنه يبدو من المعقول أولا تحديد شروط المعاهدات، تلك والجرائم التي تنطبق عليها، والنظر بعد ذلك في تفسيرها في ضوء الممارسة ذات الصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more