"crimes trials" - Translation from English to Arabic

    • محاكمات جرائم
        
    • المحاكمات المتعلقة بجرائم
        
    • القضايا المتصلة بجرائم
        
    However, that does not diminish the key role that domestic war crimes trials play in the process of healing and national reconciliation. UN بيد أن ذلك لا ينتقص من الدور الرئيسي الذي تؤديه محاكمات جرائم الحرب المحلية في عملية التئام الجروح والمصالحة الوطنية.
    Two war crimes trials were completed leading to convictions. UN وأُنجزت اثنتان من محاكمات جرائم الحرب وأدين المتهمون فيهما.
    The Office continues to coordinate the monitoring of war crimes trials and other trials with ethnic implications and has provided human rights expertise to the gender-related activities of the UNMIBH Human Rights Office. UN وتواصل المفوضية تنسيق رصد محاكمات جرائم الحرب والمحاكمات اﻷخرى ذات اﻵثار اﻹثنية، وقدمت خبرة في مجال حقوق اﻹنسان إلى اﻷنشطة المتعلقة بالجنسين التي يضطلع بها مكتب حقوق اﻹنسان التابع للبعثة.
    Victims of war crimes have actively participated in war crimes trials in Serbia, usually through victims' representatives of their choice. UN وقد شارك ضحايا جرائم الحرب مشاركةً نشطة في محاكمات جرائم الحرب في صربيا عادةً عن طريق من اختارهم الضحايا لتمثيلهم.
    H. War crimes trials . 68 - 74 19 UN المحاكمات المتعلقة بجرائم الحرب
    I was monitoring war crimes trials in domestic courts, to ensure respect for judicial guarantees. UN كنت أراقب محاكمات جرائم حرب في محاكم محلية، لضمان احترام الضمانات القضائية.
    A. War crimes trials before the national jurisdiction UN ألف - محاكمات جرائم الحرب أمام السلطة القضائية الوطنية
    Stressing that the Council's words must have their greatest impact on the ground, he pointed out the timeliness of the meeting, since it was on the same date in 1945 that the war crimes trials had begun in Nuremberg, Germany. UN وشدد على ضرورة أن يكون لأقوال المجلس أكبر قدر من التأثير في الميدان، وأشار إلى توقيت انعقاد لجلسة، فقال إنها تنعقد في اليوم نفسه من عام 1945، الذي بدأت فيه محاكمات جرائم الحرب في نورمبرغ، ألمانيا.
    IV War crimes trials in the Republic of Serbia and Residual Functions of the ICTY UN رابعا - محاكمات جرائم الحرب في جمهورية صربيا والمهام المتبقية للمحكمة الجنائية الدولية
    The three war crimes trials that were reported as ongoing during the previous reporting period were completed: convictions ranged from 3 to 17 years of imprisonment. UN وقد انتهت محاكمات جرائم الحرب الثلاث، التي جرى التبليغ عن انعقادها خلال فترة التقرير السابق، وتراوحت الأحكام الصادرة فيها بين السجن لمدة ثلاث سنوات و 17 سنة.
    The aim of the seminar was to help journalists acquire skills for reporting on war crimes trials before the International Tribunal and local courts. UN واستهدفت الحلقة مساعدة الصحفيين على اكتساب المهارات إعداد التحقيقات الإعلامية عن محاكمات جرائم الحرب لدى المحكمة الدولية والمحاكم المحلية.
    60. War crimes trials continue throughout Croatia, and are subject to unreasonable delays, in particular at the appeal stage. UN ٠٦ - ولا تزال محاكمات جرائم الحرب مستمرة في جميع أنحاء كرواتيا إلا أنها تتعرض لتأجيل غير معقول ولا سيما في مرحلة الاستئناف.
    60. The Special Rapporteur has expressed deep concern regarding war crimes trials in which, despite a lack of credible evidence, defendants have been convicted. UN ٠٦- وأعربت المقررة الخاصة عن عميق قلقها إزاء محاكمات جرائم الحرب التي أدين فيها أشخاص مدﱠعى عليهم رغم عدم توافر أدلة موثوق بها.
    War crimes trials UN محاكمات جرائم الحرب
    6. To facilitate the work of the Office of the Prosecutor in coordinating the work of observers who monitor war crimes trials in the former Yugoslavia for that Office, and to report back on the monitoring. UN ٦ - تسهيل عمل مكتب المدعي العام في مجال تنسيق أعمال المراقبين الذين يقومون برصد محاكمات جرائم الحرب في يوغوسلافيا السابقة لصالح ذلك المكتب وتقديم تقارير عن عملية الرصد.
    101. The Special Rapporteur has expressed deep concern regarding war crimes trials in which, despite a lack of credible evidence, defendants have been convicted. UN ١٠١ - وقد أعربت المقررة الخاصة عن قلقها البالغ إزاء محاكمات جرائم الحرب، التي تمت فيها إدانة المدعى عليهم بالرغم من الافتقار إلى اﻷدلة الموثوق بها.
    6. To facilitate the work of the Office of the Prosecutor in coordinating the work of observers who monitor war crimes trials in the former Yugoslavia for that Office, and to report back on the monitoring. UN ٦ - تسهيل عمل مكتب المدعي العام في مجال تنسيق أعمال المراقبين الذين يقومون برصد محاكمات جرائم الحرب في يوغوسلافيا السابقة لصالح ذلك المكتب وتقديم تقارير عن عملية الرصد.
    With the support of Serbian state agencies, the District Court War Crimes Chamber has organized the conference " War crimes trials - Present Moment, Results, Perspectives " that was held on 2 December 2008 in Belgrade. UN ونظمت دائرة جرائم الحرب التابعة للمحكمة المحلية، بدعم من وكالات الدولة الصربية، مؤتمر " محاكمات جرائم الحرب - اللحظة الحاضرة، والنتائج، وآفاق المستقبل " في 2 كانون الأول/ديسمبر 2008 في بلغراد.
    OSCE also noted that there were four national jurisdictions, which applied different civil and criminal substantial and procedural laws, seriously undermining equal protection of the law, the equality before the law in war crimes trials and in other proceedings before the courts. UN كما لاحظت منظمة الأمن والتعاون أن هناك أربعة ولايات قضائية وطنية تطبق قوانين موضوعية وإجرائية مدنية وجنائية مختلفة، مما يقوض، وبشكل خطير، المساواة في التمتع بحماية القانون، والمساواة أمام القانون في محاكمات جرائم الحرب وغيرها من الإجراءات أمام المحاكم.
    H. War crimes trials UN حاء - المحاكمات المتعلقة بجرائم الحرب
    60. In order to keep ICTY officials up to date with the developments in the region, the Outreach Programme also provides daily media monitoring from all of its offices in the region as well as an overview of domestic war crimes trials in the region so as to provide consolidated information on the developments in each location. UN 60 - ولكي يظل المسؤولون في المحكمة مطلعين على آخر التطورات في المنطقة، يقوم أيضا البرنامج الإعلامي، من جميع المكاتب التابعة له في المنطقة، برصد يومي للمواد الإعلامية. كما يقدم نظرة إجمالية عن المحاكمات المتعلقة بجرائم الحرب المحلية في المنطقة، وذلك لتوفير معلومات موحدة بشأن التطورات في كل موقع.
    The Committee recommends that the State party strengthen its efforts to ensure that all war crimes trials conducted at the national level are carried out fairly and in a non-discriminatory manner and that all cases of war crimes are effectively investigated and prosecuted, irrespective of the ethnicity of the victims and the perpetrators involved. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعزز الجهود التي تبذلها للتأكد من أن جميع المحاكمات المتصلة بجرائم الحرب التي تجري على الصعيد الوطني منصفة وغير تمييزية وأن جميع القضايا المتصلة بجرائم الحرب تخضع لتحقيق فعال وتعرض على المحكمة بغض النظر عن إثنية الضحايا ومرتكبي الجريمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more