"criminal and judicial" - Translation from English to Arabic

    • الجنائية والقضائية
        
    • الجنائي والقضائي
        
    The Republic of San Marino deems cooperation among States in the criminal and judicial spheres to be one of the fastest ways to obtain positive results. UN وترى جمهورية سان مارينو أن التعاون بين الدول في المجالات الجنائية والقضائية يمثل أحد أسرع السبل لتحقيق نتائج إيجابية.
    An integrated training session on criminal and judicial procedure was held in Juba for 23 SPLA military police, judge advocates and members of the Inspectorate General UN وجرى عقد دورة تدريبية متكاملة في جوبا لـ 23 من أفراد الشرطة العسكرية والقضاة العسكريين وأعضاء المفوضية العامة على الإجراءات الجنائية والقضائية
    A special administrative procedure for handling young offenders between the ages 14 and 16 is in place, to decriminalize their acts and divert them from the criminal and judicial system. UN ويطبَّق إجراء إداري خاص في التعامل مع المجرمين الأحداث الذين هم بين سن 14 و16 سنة، لنفي صفة الجريمة عن أفعالهم تجنباً للإجراءات الجنائية والقضائية.
    He has urged authorities to demonstrate clearly that the criminal and judicial systems can act without favour so that those responsible are identified and brought to justice. UN وقد حث السلطات على أن تُظهر بجلاء أن النظامين الجنائي والقضائي بمقدورهما العمل دون محاباة ليتسنى تحديد المسؤولين عن تلك الأعمال وتقديمهم إلى العدالة.
    Before civilian police deploy to a country, they should be properly trained in the applicable criminal and judicial system, so that they have credibility with their local counterparts. UN وقبل نشر عنصر الشرطة المدنية في بلد ما، ينبغي تدريب أفراده بما فيه الكفاية على النظام الجنائي والقضائي المطبق، بحيث يكون لهم مصداقية لدى نظرائهم المحليين.
    Nevertheless, the Committee is concerned that victims of crimes under the Optional Protocol who are witnesses in criminal proceedings do not receive adequate support and assistance throughout the criminal and judicial processes. UN غير أن اللجنة يساورها قلق لأن ضحايا الجرائم المدرجة في البروتوكول الاختياري الذين يدلون بشهاداتهم في الإجراءات الجنائية لا يحصلون على ما يكفي من الدعم والمساعدة في جميع الإجراءات الجنائية والقضائية.
    The State's policies in the sphere of criminal and judicial practice concerning the imposition of the death penalty fully conform to world trends and consistently reflect the principles of humanism and justice. UN والسياسات التي تتبعها الدولة في مجال الممارسة الجنائية والقضائية بالنسبة لفرض عقوبة الإعدام تتفق تماما مع الاتجاهات العالمية، كما أنها تُظهر بانتظام مبادئ الإنسانية والعدالة.
    14. The Special Representative examined progress in judicial reform and the work of the criminal and judicial authorities in bringing to justice those responsible for the killings during the commune elections. UN 14 - وبحث الممثل الخاص التقدم المحرز في إصلاح الجهاز القضائي وما قامت به السلطات الجنائية والقضائية لتقديم المسؤولين عن أعمال القتل خلال الانتخابات المحلية إلى العدالة.
    The procedure set up by Austria to deal with requests received from other States for assistance in criminal and judicial matters is set forth in the Austrian Extradition and Mutual Legal Assistance Act. UN أولا - 12 وينص القانون النمساوي لتسليم المجرمين والمساعدة القضائية المتبادلة على الإجراء الذي استحدثته النمسا للتعامل مع الطلبات الواردة من دول أخرى لتقديم المساعدة في القضايا الجنائية والقضائية.
    The Committee further recommends that the State party ensure that judges, prosecutors, police and other professionals working with child victims and witnesses receive training on child-friendly interaction with victims and witnesses at all stages of the criminal and judicial processes in order to avoid additional traumatization. UN وتوصي اللجنة كذلك بأن تضمن الدولة الطرف تلقي القضاة والمدعين العامين وأفراد الشرطة وغيرهم من المهنيين العاملين مع الأطفال ضحايا العنف والشهود عليه تدريباً على التعامل المناسب مع الضحايا والشهود في جميع مراحل الإجراءات الجنائية والقضائية تفادياً للمزيد من المعاناة.
    China always attaches importance to the role of the international criminal and judicial institutions in safeguarding international peace, promoting international justice, and punishing the most serious international crimes, and actively participates in the development of international criminal and judicial system in a constructive manner. UN تعلّق الصين دائماً أهمية على دور الهيئات الجنائية والقضائية الدولية في صون السلام الدولي وتعزيز العدالة الدولية ومعاقبة مرتكبي أخطر الجرائم الدولية، وتشارك مشاركة فاعلة في وضع نظام جنائي وقضائي دولي بطريقة بنّاءة.
    60. The Government will seek to cooperate with developing countries in Asia to strengthen their criminal and judicial systems and immigration control, for example by providing training sessions organized by the United Nations Asia and Far East Institute for the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders (UNAFEI) to government officials in Asian countries. UN 60- وستعمل الحكومة من أجل التعاون مع البلدان النامية في آسيا لتعزيز نظمها الجنائية والقضائية ومراقبة الهجرة، وذلك على سبيل المثال بتنظيم دورات تدريبية للمسؤولين الحكوميين في البلدان الآسيوية، ينظمها معهد الأمم المتحدة لآسيا والشرق الأقصى لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين.
    LAW Nº 38 OF 10 JULY 2001- " WHICH AMENDS AND ADDS ARTICLES TO THE criminal and judicial CODE ON DOMESTIC VIOLENCE AND MALTREATMENT OF ADOLESCENTS, REPEALS CERTAIN ARTICLES OF LAW NO. 27 OF 1995 AND ISSUES OTHER PROVISIONS " UN القانون رقم 38 المؤرخ 10 تموز/يوليه 2001 - " الذي يعدِّل، ويضيف، مواد إلى المدوَّنة الجنائية والقضائية المتعلقة بالعنف المنـزلي وإساءة معاملة المراهقين، ويلغي مواد معيَّنة من القانون رقم 27 المؤرخ عام 1995 ويُصدِر أحكاماً أخرى "
    (c) Ensure that judges, prosecutors, police and other professionals working with child witnesses receive training on child-friendly interaction with victims and witnesses at all stages of the criminal and judicial processes. UN (ج) ضمان حصول القضاة والمحققين ورجال الشرطة وغيرهم من المهنيين العاملين مع الأطفال الشهود على تدريب على التفاعل الودي مع الأطفال الضحايا والشهود في جميع مراحل الإجراءات الجنائية والقضائية.
    46. CRC was concerned that victims of crimes under the OP-CRC-SC, did not receive adequate support and assistance throughout the criminal and judicial processes. UN 46- وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها لأن ضحايا الجرائم المشمولة بالبروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق ببيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية لا يتلقون دعماً ومساعدة كافيين على امتداد العمليتين الجنائية والقضائية(97).
    (e) Ensure that all professionals receive training on child-friendly interaction with child victims and witnesses at all stages of the criminal and judicial processes, in accordance with article 8, paragraph 1, of the Optional Protocol and the Guidelines on Justice in Matters involving Child Victims and Witnesses of Crime (Economic and Social Council resolution 2005/20, annex). UN (ﻫ) ضمان حصول جميع المهنيين على التدريب من أجل التفاعل الودي مع الأطفال الضحايا والشهود في جميع مراحل الإجراءات الجنائية والقضائية وفقاً للفقرة 1 من المادة 8 من البروتوكول الاختياري والمبادئ التوجيهية بشأن العدالة في الأمور المتعلقة بالأطفال ضحايا الجريمة والشهود عليها (قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2005/20، المرفق).
    Act No. 16 of 31 March 2004, on the prevention and definition of crimes against sexual integrity and sexual freedom, amending and supplementing the criminal and judicial Codes UN القانون رقم 16 المؤرخ 31 آذار/مارس 2004 الذي ينص على أحكام لمنع وتجريم الأفعال المرتكبة ضد السلامة والحرية الجنسيتين، ويعدل مواد في القانونين الجنائي والقضائي ويضيفها
    14. According to a recent study of the Chilean criminal and judicial system based on empirical data prepared by Diego Portales University, ill-treatment of detainees by the police in the interval between arrest and appearance before a judge or release is fairly customary. UN ٤١- ووفقا لدراسة حديثة للنظام الجنائي والقضائي الشيلي على أساس بيانات تستند الى التجربة أعدتها جامعة ديجو بورتاليس، فإن المعاملة السيئة للمعتقلين على يد الشرطة في الفترة ما بين القبض عليهم ومثولهم أمام القاضي أو الافراج عنهم هو أمر معتاد الى حد ما.
    Act No. 38 of 10 July 2001 on amendments and additions to the criminal and judicial Codes as regards domestic violence and child abuse, repealing and substituting provisions of Act No. 27 of 1995 UN القانون رقم 38 المؤرخ 10 تموز/يوليه 2001 الذي ينص على تعديل وإضافة مواد في القانون الجنائي والقضائي بشأن العنف العائلي وإساءة معاملة الأطفال والمراهقين من الجنسين، وإلغاء مواد من القانون رقم 27 لعام 1995 وفرض أحكام أخرى
    The Special Representative noted, with concern, press reports in June 2002 quoting officials as saying that promotion papers were being prepared for the two policemen.8 Such opportunities to uphold the law and for the criminal and judicial systems to demonstrate that election criminality is not tolerated should not be squandered. UN ولاحظ الممثل الخاص، بقلق، التقارير الصحفية التي نقلت عن مسؤولين في حزيران/يونيه 2002 قولهم بأن أوراق ترقية الشرطيين في طور الإعداد(8). فما كان ينبغي أن تُفوَّت مثل هذه الفرص لتعزيز القانون والنظامين الجنائي والقضائي وللتدليل على أنه لا تهاون في الجرائم المتصلة بالانتخابات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more