"criminal cases in" - Translation from English to Arabic

    • القضايا الجنائية في
        
    • في القضايا الجنائية
        
    • بالقضايا الجنائية في
        
    • القضايا الجنائية التي
        
    There had been a number of criminal cases in the two countries involving United States servicemen that could not have been tried by the national courts. UN وقال إن هناك عدداً من القضايا الجنائية في البلدين تتعلق بجنود للولايات المتحدة لا يمكن محاكمتهم أمام المحاكم الوطنية.
    The Chemical Companies Cartel Case is one of the most serious criminal cases in recent years. UN تعتبر قضية كارتل الشركات الكيميائية واحدة من أخطر القضايا الجنائية في السنوات اﻷخيرة.
    Currently there are around 300 lawyers providing legal aid for criminal cases in 25 provinces in Afghanistan. UN ويوجد حالياً حوالي 300 محام يقدمون المساعدة القضائية في القضايا الجنائية في 25 مقاطعة في أفغانستان.
    However, the statutory timeframe of disposing of criminal cases in two months is generally followed. UN لكن يُتقيَّد فيها على العموم بالأجل النظامي للفصل في القضايا الجنائية البالغ شهرين على الأكثر.
    Also, changes were made to the procedure on establishing integrated database of criminal cases in aimags and the capital city. UN كذلك أدخلت تعديلات على الإجراءات الخاصة بإعداد قاعدة البيانات المتكاملة المتعلقة بالقضايا الجنائية في الأقاليم وفي العاصمة.
    Guide for prosecutors' performance in criminal cases in Peru UN دليل أداء أعضاء النيابة العامة في القضايا الجنائية في بيرو
    It should be noted that the number of criminal cases in the courts involving bigamy is declining. UN وجدير بالذكر أن عدد القضايا الجنائية في المحاكم التي تنطوي على الزواج من امرأتين يسير في اتجاه الانخفاض.
    By far the most important form of evidence in criminal cases in the Netherlands Antilles is a witness statement or deposition. UN وأهم أنواع اﻷدلة على الاطلاق في القضايا الجنائية في جزر اﻷنتيل الهولندية، هو، شهادة الشهود.
    Legal aid for criminal cases in Scotland and Northern Ireland is free; the assisted person is not required to make any contributions towards the cost of his or her legal representations. UN أما في القضايا الجنائية في اسكتلندا وايرلندا الشمالية فتقدم المساعدة القانونية مجانا. ولا يشترط في الشخص الذي يتلقى المساعدة أن يقدم أي مساهمة لتغطية تكاليف تمثيله القانوني.
    The general rule was that a convicted person should bear the costs of his trial, but it should be remembered that costs in criminal cases in Iceland were seldom very high. UN وتتمثل القاعدة العامة في أن يتحمل المدان تكاليف محاكمته ولكن ينبغي تذكر أنه نادرا ما تكون تكاليف القضايا الجنائية في آيسلندا مرتفعة جدا.
    Prosecution of criminal cases in the High Court; handling appeals in the Supreme Court and the High Court; vetting police dockets and issuing certificates for summary committal; advising Government on civil matters; instituting civil proceedings on behalf of the Government of Zambia. UN الادعاء في القضايا الجنائية في محكمة الاستئناف؛ معالجة الطعون في المحكمة العليا ومحكمة الاستئناف؛ التدقيق في محاضر الشرطة وإصدار شهادات إحالة مستعجلة؛ تقديم المشورة للحكومة في القضايا المدنية؛ اتخاذ إجراءات مدنية بالنيابة عن حكومة زامبيا.
    97. The Committee wishes to receive ample information in the next periodic report of Sweden on the implementation of the legislation on leave to appeal in criminal cases in the light of article 14, paragraph 5, of the Covenant. UN ٧٩ - وتود اللجنة الحصول على معلومات وافية في التقرير الدوري القادم للسويد بشأن تنفيذ التشريع المتعلق باﻹذن بالاستئناف في القضايا الجنائية في ضوء الفقرة ٥ من المادة ٤١ من العهد.
    97. The Committee wishes to receive ample information in the next periodic report of Sweden on the implementation of the legislation on leave to appeal in criminal cases in the light of article 14, paragraph 5, of the Covenant. UN ٧٩ - وتود اللجنة الحصول على معلومات وافية في التقرير الدوري القادم للسويد بشان تنفيذ التشريع المتعلق باﻹذن بالاستئناف في القضايا الجنائية في ضوء الفقرة ٥ من المادة ٤١ من العهد.
    The Committee wishes to receive ample information in the next periodic report of Sweden on the implementation of the legislation on leave to appeal in criminal cases in the light of article 14, paragraph 5, of the Covenant. UN ٥٢- وتود اللجنة الحصول على معلومات وافية في التقرير الدوري القادم للسويد بشان تنفيذ التشريع المتعلق باﻹذن بالاستئناف في القضايا الجنائية في ضوء الفقرة ٥ من المادة ٤١ من العهد.
    In certain categories of criminal cases in some countries, this matter has caused some concern within the Human Rights Committee, and questions have been raised as to whether State practices have been in conformity with the entitlement " to trial within a reasonable time or to release " under article 9, paragraph 3, of the Covenant. UN وفي بعض فئات القضايا الجنائية في بعض البلدان، أثارت هذه المسألة بعض القلق لدى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، وأثيرت أسئلة حول ما إذا كانت ممارسات الدول متوافقة مع حق المحتجز في " أن يحاكم خلال مهلة معقولة أو أن يُفرج عنه " طبقاً لنص الفقرة 3 من المادة 9 من العهد.
    In certain categories of criminal cases in some countries this matter has caused some concern within the Committee, and members have questioned whether their practices have been in conformity with the entitlement " to trial within a reasonable time or to release " under paragraph 3. UN وهذا الموضوع أثار بالنسبة لفئات معينة من القضايا الجنائية في بعض البلدان بعض القلق داخل اللجنة، وقد استفسر اﻷعضاء عما اذا كانت ممارسات تلك البلدان تتوافق مع حق الشخص في " محاكمته خلال مدة معقولة أو " في " الافراج عنه " بمقتضى الفقرة ٣.
    In certain categories of criminal cases in some countries this matter has caused some concern within the Committee, and members have questioned whether their practices have been in conformity with the entitlement " to trial within a reasonable time or to release " under paragraph 3. UN وهذا الموضوع أثار بالنسبة لفئات معينة من القضايا الجنائية في بعض البلدان بعض القلق داخل اللجنة، وقد استفسر اﻷعضاء عما اذا كانت ممارسات تلك البلدان تتوافق مع حق الشخص في " محاكمته خلال مدة معقولة أو " في " الافراج عنه " بمقتضى الفقرة ٣.
    MICIVIH has also proposed to the Ministry of Justice urgent measures to deal with the acute backlog of criminal cases in Port-au-Prince. UN واقترحت البعثة المدنية أيضا على وزارة العدل اتخاذ تدابير عاجلة لتدارك التأخر الكبير في إنجاز اﻷعمال المتراكمة المتصلة بالقضايا الجنائية في بور أو برانس.
    She also requested statistics on the number of criminal cases in which a public defender had been provided. UN وطلبت أيضاً إحصاءاتٍ عن عدد القضايا الجنائية التي وفر فيها مدافع عام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more