For the totality of these crimes he was sentenced to death in accordance with article 40 of the Criminal Code of the Russian Federation. | UN | وقد حكم عليه بعقوبة الإعدام على جميع تلك الجرائم وفقاً للمادة 40 من القانون الجنائي للاتحاد الروسي. |
Liability for rape is established by article 131 of the Criminal Code of the Russian Federation. | UN | وتنشأ المسؤولية عن الاغتصاب بموجب المادة 131 من القانون الجنائي للاتحاد الروسي. |
Crimes against the sexual inviolability and sexual freedom of the individual have been enshrined in law in Chapter 18 of the Criminal Code of the Russian Federation. | UN | أُدرجت في الفصل 18 من القانون الجنائي للاتحاد الروسي جرائم انتهاك الحرمة الجنسية والحرية الجنسية للفرد. |
The Criminal Code of the Russian Federation covers offences against the sexual inviolability and sexual freedom of the individual. | UN | ويغطي القانون الجنائي للاتحاد الروسي الجرائم التي ترتكب ضد الحرمة الجنسية والحرية الجنسية للفرد. |
Moreover, since the amendments made to Article 178 of the Criminal Code of the Russian Federation in 2009, bid-rigging is sanctioned by imprisonment for up to three years. | UN | وعلاوة على ذلك، أصبحت عقوبة التلاعب في المناقصات منذ التعديلات التي أدخلت على المادة 178 من القانون الجنائي في الاتحاد الروسي في عام 2009، السجن لمدة تصل إلى ثلاث سنوات. |
This offence is established by article 322 of the Criminal Code of the Russian Federation; the penalties established for offenders are a fine or imprisonment for up to five years. | UN | ولقد نصت المادة 322 من القانون الجنائي للاتحاد الروسي على هذه الجريمة، وتتمثل العقوبات المطبقة على المخالفين في فرض غرامة أو السجن لمدة تصل إلى خمس سنوات. |
Corresponding amendments should be made to other articles of the Criminal Code of the Russian Federation that concern penalties; | UN | كما ينبغي استحداث تعديلات مناظرة لمواد أخرى من القانون الجنائي للاتحاد الروسي تتعلق بالعقوبات؛ |
Specifically, under Russian law, piracy is a penal offence criminalized under article 227 of the Criminal Code of the Russian Federation. | UN | وعلى وجه التحديد، تعرف القرصنة وفقا للقانون الروسي، على أنها جريمة جنائية مجرمة بموجب المادة 227 من القانون الجنائي للاتحاد الروسي. |
In that context, the Criminal Code of the Russian Federation and the international treaties to which it was a party contained provisions under which persons could be held criminally liable for crimes committed abroad. | UN | وفي ذلك السياق، يتضمن القانون الجنائي للاتحاد الروسي والمعاهدات الدولية التي يدخل طرفا فيها، أحكاما يمكن بموجبها تطبيق المسؤولية الجنائية على الأشخاص الذين يرتكبون جرائم خارج البلد. |
39. Russian criminal law consists of the Criminal Code of the Russian Federation. | UN | 39 - ويتألف القانون الجنائي الروسي من القانون الجنائي للاتحاد الروسي. |
10. Federal law of 9 February 1999, No. 24-F3 " On introducing modifications and additions to Article 126 of the Criminal Code of the Russian Federation " . | UN | القانون الاتحادي رقم 24-F3 المؤرخ 9 شباط/فبراير 1999 الذي يعدل ويستكمل المادة 126 من القانون الجنائي للاتحاد الروسي. |
22. Federal law of 8 December 2003, No. 162-F3 " On introducing modifications and additions to the Criminal Code of the Russian Federation " . | UN | القانون الاتحادي رقم 162-F3 المؤرخ 8 كانون الأول/ديسمبر 2003 الذي يعدل ويستكمل القانون الجنائي للاتحاد الروسي. |
In Russian legislation, an additional definition of discrimination as a criminally punishable act is contained in article 136 of the Criminal Code of the Russian Federation. | UN | وفي التشريع الروسي، يرد تعريف إضافي للتمييز بوصفه عملاً إجرامياً خاضعاً للعقوبة وذلك في المادة 136 من القانون الجنائي للاتحاد الروسي. |
Since 2007, relevant additional qualifying elements for a range of components of crimes have been incorporated in the Criminal Code of the Russian Federation, in pursuance of which a discriminatory component in a crime is a grave aggravating circumstance. | UN | ومنذ عام 2007 أدرجت في القانون الجنائي للاتحاد الروسي عناصر تصنيف إضافية لعدد من عناصر الجرائم يصبح بموجبها العنصر التمييزي في الجريمة ظرفاً خطيراً مشدّداً للعقوبة. |
For example, article 222, section 1, of the Criminal Code of the Russian Federation establishes criminal liability for the illegal acquisition, transfer, sale, storage, transport or carrying of firearms, basic parts thereof, ammunition, explosives or explosive devices. | UN | وعلى سبيل المثال، ينص الجزء الأول من المادة 222 من القانون الجنائي للاتحاد الروسي على المسؤولية الجنائية في حالة حيازة أسلحة نارية أو التنازل عنها أو لبيعها أو تخزينها أو نقلها أو حملها بصورة غير مشروعة وكذلك الأجزاء الأساسية المتعلقة بها أو الذخائر أو المتفجرات أو الأجهزة المتفجرة. |
The Federal Act on amendments to article 355 of the Criminal Code of the Russian Federation establishes criminal liability for developing, producing, stockpiling, acquiring or selling chemical weapons banned under the Chemical Weapons Convention. | UN | وينص القانون الاتحادي المتعلق بالتعديلات على المادة 355 من القانون الجنائي للاتحاد الروسي على المسؤولية الجنائية عن تطوير أو إنتاج أو تخزين أو اقتناء أو بيع الأسلحة الكيميائية المحظورة بموجب اتفاقية الأسلحة الكيميائية. |
77. On 3 November 2009, Federal Law No. 245-FZ had been adopted, amending the Criminal Code of the Russian Federation and article 100 of the Code of Criminal Procedure. | UN | 77 - وفي 3 تشرين الثاني/نوفمبر 2009 صدر القانون الاتحادي رقم 245-FZ بشأن تعديل القانون الجنائي للاتحاد الروسي والمادة 100 من مدوّنة الاتحاد الروسي بشأن الإجراءات الجنائية. |
21. Federal law of 8 December 2003, No. 161-F3 " On bringing the Code of Criminal Procedure of the Russian Federation and other legislative acts into accord with the federal law " " On introducing modifications and additions to the Criminal Code of the Russian Federation " . | UN | القانون الاتحادي رقم 161-F3 المؤرخ 8 كانون الأول/ديسمبر 2003 الذي يوائم القانون الجنائي وأحكاماً تشريعية أخرى للاتحاد الروسي مع القانون الاتحادي الذي يعدل ويستكمل القانون الجنائي للاتحاد الروسي. |
45. Law enforcement officials may be held liable for multiple offences under article 17 of the Criminal Code of the Russian Federation if their actions result in enforced or involuntary disappearances. | UN | 45 - ويمكن بموجب المادة 17 من القانون الجنائي للاتحاد الروسي إخضاع موظفي إنفاذ القانون للمساءلة القانونية عن جرائم متعددة إذا ما أفضت تصرفاتهم إلى وقوع حالات اختفاء قسري أو غير طوعي. |
Article 240 of the Criminal Code of the Russian Federation established penalties for using violence or the threat of violence, blackmail, destruction or damage of property to force persons into prostitution. | UN | كما تنص المادة 240 من القانون الجنائي في الاتحاد الروسي على عقوبات لمن يستخدم العنف أو التهديد بالعنف، أو الابتزاز، أو تدمير الممتلكات أو إلحاق الأضرار بها، بقصد إجبار الأشخاص على البغاء. |
Please outline the amendments and additions made to the Criminal Code of the Russian Federation with reference to the requirements of resolution 1373 (2001). | UN | - يُرجى بيان التعديلات والإضافات التي أُجريت في القانون الجنائي في الاتحاد الروسي فيما يتعلق بمتطلبات القرار 1373 (2001). |