"criminal code provisions" - Translation from English to Arabic

    • أحكام القانون الجنائي
        
    As amended, the relevant Criminal Code provisions are as follow. UN وفيما يلي أحكام القانون الجنائي ذات الصلة، بصيغتها المعدلة:
    The draft law would require corresponding amendments of the Criminal Code provisions regulating domestic violence. UN ويتطلب مشروع القانون هذا إدخال تعديلات مناظرة في أحكام القانون الجنائي التي تنظم مسألة العنف العائلي.
    Criminal Code provisions do not make any distinction for criminal acts. UN ولا تفرق أحكام القانون الجنائي بين الأفعال الجرمية.
    Although it has yet to be enforced through regulations, many aspects of it are enforced through existing Criminal Code provisions. UN ورغم عدم وجود لائحة لتنفيذه، فإن العديد من جوانبه تنفذ من خلال ما هو قائم من أحكام القانون الجنائي.
    ECRI also asked the Romanian authorities to apply the Criminal Code provisions on racial hatred and intolerance. UN وطلبت اللجنة أيضاً إلى سلطات رومانيا تطبيق أحكام القانون الجنائي المتعلقة بالكراهية والتعصب على
    She also requested further information regarding the amendment of Criminal Code provisions governing prostitution. UN وطلبت أيضا الحصول على معلومات إضافية بشأن تعديل أحكام القانون الجنائي الذي يكبح البغاء.
    The Criminal Code provisions are supplemented, in the case of certain categories of persons, by the provisions of the Military Criminal Code, particularly articles 3, 8 and 10. UN وتُكمل أحكام القانون الجنائي بالنسبة لبعض فئات الأشخاص، بأحكام القانون الجنائي العسكري، ولا سيما المواد 3 و 8 و 10 منه.
    31. Act No. XVIII of 2013 amends Criminal Code provisions relating to human trafficking. UN 31- يعدّل القانون رقم 18 لعام 2013 أحكام القانون الجنائي المتعلقة بالاتجار بالبشر.
    It also indicated that it would be suitable to include sexual orientation and gender identity as one of the grounds in the anti-hate speech Criminal Code provisions. UN كما بينت أنه سيكون من المناسب إدراج مسألتي الميل الجنسي والهوية الجنسية في أحكام القانون الجنائي المتعلقة بمناهضة الخطاب الذي يحرِّض على الكراهية.
    Potentially applicable Criminal Code provisions included the prohibition of defamation and denigration of the character of deceased persons, incitement to violence and hatred, and Holocaust denial. UN ومن أحكام القانون الجنائي التي يمكن أن تنطبق حظر التشهير بشخص المتوفين والانتقاص منه، والحض على العنف والكراهية، وإنكار وقوع الهولوكوست.
    86. The Criminal Code provisions in force through 1 January 1998 set out penalties for payment of bride money (kalym), and in the earlier Criminal Code, payment or receipt of bride money was punishable under article 114. UN ٨٦ - وقد حددت أحكام القانون الجنائي السارية حتى ١ كانون اﻷول/يناير ١٩٩٨ عقوبات بالنسبة لدفع مهر العروس. وفي القانون الجنائي السابق كان يعاقب على دفع أو قبض مهر العروس بموجب المادة ١١٤.
    73. Violence committed by strangers is dealt with under the Criminal Code provisions of each state and territory. UN 73 - ويُعالج العنف الذي يرتكبه غرباء بموجب أحكام القانون الجنائي لكل ولاية وإقليم.
    In R. v. Mills, [1999] 3 S.C.R. 668, the Court upheld the constitutionality of Criminal Code provisions setting out the procedure by which accused persons can obtain complainants' private records in the Crown's possession. UN ضد مييلز [1999] 3 S.C.R. 668، أيدت المحكمة دستورية أحكام القانون الجنائي التي تحدد الإجراء الذي يتيح للمتهمين الحصول على سجلات المدعي الخاصة الموجودة في حوزة السلطات.
    However, they do not appear to be offered training in issues pertaining to racism and racial discrimination, nor does their curriculum appear to cover Criminal Code provisions punishing acts of this nature. UN غير أنهم لا يتلقون، على ما يبدو، تدريباً في المسائل المتعلقة بالعنصرية والتمييز العنصري، ولا يبدو أن منهاج تدريبهم يشمل أحكام القانون الجنائي التي تعاقب هذا النوع من الأفعال(6).
    It also recommended that Andorra ensure that police officers receive initial and ongoing training in issues concerning racism and racial discrimination, as well as on Criminal Code provisions which prohibit racist acts. UN كما أوصت المفوضية أندورا بأن تحرص على أن يتلقى موظفو الشرطة تدريباً أولياً ومستمراً في المسائل المتعلقة بالعنصرية والتمييز العنصري وكذلك في أحكام القانون الجنائي التي تحظر الأفعال العنصرية(7).
    7. The HR Committee urged the Dominican Republic to ensure that the new Criminal Code provisions fully respect women's rights. UN 7- وحثت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان الجمهورية الدومينيكية على ضمان الاحترام الكامل لحقوق المرأة في أحكام القانون الجنائي الجديد(19).
    It was concerned that the Criminal Codes of both Entities and Brčko District had not been harmonized with the amended State Criminal Code provisions. UN وأعربت اللجنة عن قلقها لعدم مواءمة القوانين الجنائية للكيانين ولمقاطعة برتشكو مع أحكام القانون الجنائي المعدَّل للدولة(20).
    Page 4, item 8: (use of biological weapons) There is a reference to a number of Criminal Code provisions: subsection 86(1), which is contained in the part entitled " Firearms and Other Weapons " and subsections 431.2(1) and (2) contained in the part entitled " Wilful and forbidden Acts (Property) " . UN الصفحة 4، البند 8 (استخدام الأسلحة البيولوجية): ثمة إشارة إلى عدد من أحكام القانون الجنائي: المادة الفرعية 86 (1) الواردة في الجزء المعنون " الأسلحة النارية والأسلحة الأخرى " والمادتان الفرعيتان 431-2 (1) و (2) الواردتان في الجزء المعنون " الأفعال المتعمدة والممنوعة (الملكية) " .
    Page 9, items 7, 8 and 9: (measures to secure production, use, storage, transport) There is a reference to a number of Criminal Code provisions: section 334 (theft), section 341 (fraudulent concealment), section 344 (robbery) and 346 (extortion). UN الصفحة 9، البنود 7 و 8 و 9 (تدابير تأمين الإنتاج والاستخدام والتخزين والنقل): ثمة إشارة إلى عدد من أحكام القانون الجنائي: المادة 334 (السرقة) والمادة 341 (التَكتَم الاحتيالي) والمادة 344 (السلب) والمادة 346 (الابتزاز).
    Of relevance to the implementation of Resolution 1373 (2001) is the proposal to take over the Danish Criminal Code provisions on terrorism and financing thereof and other crimes against the constitution and the supreme authorities of the state, including articles 114-114b of the Danish Criminal Code. UN ومما له أهمية لتنفيذ القرار 1373 (2001) اقتراح يدعو إلى اقتباس أحكام القانون الجنائي الدانمركي المتعلقة بالإرهاب وتمويله وبسائر جرائم الاعتداء على الدستور والسلطات العليا، بما في ذلك المادتان 114 و 114 (ب) من القانون الجنائي الدانمركي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more