"criminal code that" - Translation from English to Arabic

    • القانون الجنائي التي
        
    • القانون الجنائي الذي
        
    • مدونة جنائية
        
    • القانون الجنائي والذي
        
    • للقانون الجنائي الذي
        
    • مواد القانون الجنائي
        
    It should repeal any legislative provisions, in particular articles of the Criminal Code that ran counter to international standards. UN وينبغي عليها أن تلغي أي أحكام تشريعية، وبخاصة المواد الواردة في القانون الجنائي التي تتعارض مع المعايير الدولية.
    The author argues, therefore, that all provisions of the Criminal Code that envisaged an imposition of the death penalty, such as article 93, should have been considered unconstitutional from the entry into force of the Constitution. UN وبناءً على ذلك، يؤكد صاحب البلاغ ضرورة اعتبار جميع أحكام القانون الجنائي التي تنص على فرض عقوبة الإعدام، مثل المادة 93، غير دستورية اعتباراً من بدء نفاذ هذا الدستور.
    151. Main provisions of the Criminal Code that came into force on 9 August 2009: UN 151- وفيما يلي أهم أحكام القانون الجنائي التي دخلت حيّز النفاذ في ٩ آب/ أغسطس ٢٠٠٩:
    It also noted that trafficking remained a significant problem in Serbia, and encouraged adoption of the draft amendment of the Criminal Code that introduces harsher punishment for traffickers. UN ولاحظت أيضاً أن الاتجار بالبشر لا يزال مشكلة كبيرة في صربيا وشجعت على اعتماد مشروع تعديل القانون الجنائي الذي يشتمل على عقوبات أكثر ردعاً للمتجرين.
    If there is a provable link between a financial resource and terrorist structures, a relevant provision of the Criminal Code that penalizes actions of members of criminal conspiracy (Section 89 paragraph 17 of the Criminal Code) may be applied. UN وإذا وجدت صلة يمكن إثباتها بين مورد مالي معين وهياكل إرهابية، يجوز تطبيق الحكم ذي الصلة من القانون الجنائي الذي يعاقب على أفعال الأعضاء في التآمر الإجرامي (الفقرة 17 من المادة 89 من القانون الجنائي).
    The Committee also welcomes the Government's commitment to preparing a new Criminal Code that will include an improved definition of the offence of torture. UN وترحب اللجنة أيضاً بالتزام الحكومة بإعداد مدونة جنائية جديدة سوف تتضمن تعريفاً أحسن لجريمة التعذيب.
    The author argues, therefore, that all provisions of the Criminal Code that envisaged an imposition of the death penalty, such as article 93, should have been considered unconstitutional from the entry into force of the Constitution. UN وبناءً على ذلك، يؤكد صاحب البلاغ ضرورة اعتبار جميع أحكام القانون الجنائي التي تنص على فرض عقوبة الإعدام، مثل المادة 93، غير دستورية اعتباراً من بدء نفاذ هذا الدستور.
    In two recent decisions, the Supreme Court of Canada upheld provisions of the Criminal Code that provide important protections for victims of sexual assault during the trial process. UN 25 - وفي قرارين أصدرتهما مؤخرا المحكمة العليا الكندية، أيدت المحكمة أحكام القانون الجنائي التي توفر أشكالا هامة من الحماية لضحايا الاعتداء الجنسي أثناء المحاكمات.
    33. Ms. Keller requested information in writing on the 21 cases under article 26 of the Criminal Code that the delegation had mentioned, namely, what year those cases related to and any information for other years. UN 33 - السيدة كيلر: طلبت معلومات كتابيا بشأن الحالات الإحدى والعشرين بموجب المادة 26 من القانون الجنائي التي ذكرها الوفد، وهي السنوات التي ترتبط بها هذه الحالات وأي معلومات عن سنوات أخرى.
    In R. v. Darrach, [2000] 2 S.C.C. 443, the Supreme Court of Canada upheld the constitutionality of provisions of the Criminal Code that regulate the admissibility at trial of evidence of the complainant's past sexual conduct in sexual assault proceedings. UN ضد داراتش [2000] 2 S.C.R. 443، أيدت المحكمة دستورية أحكام القانون الجنائي التي تنظم مقبولية الأدلة المتعلقة بالسلوك الجنسي السابق للمدعي في قضايا الاعتداء الجنسي.
    The Republic of Kazakhstan law on incorporating amendments and additions into certain enactments of the Republic of Kazakhstan is introducing amendments that raise the upper limit of the sanctions of certain articles of the Criminal Code that define the liability for sexual crimes, specifically crimes against minors. UN ويتضمن قانون جمهورية كازاخستان بشأن إدخال تعديلات وإضافات على بعض تشريعات جمهورية كازاخستان تعديلات تقضي برفع الحد الأقصى للعقوبات في بعض مواد القانون الجنائي التي تحدد المسؤولية عن الجرائم الجنسية، ولا سيما ضد القصّر.
    His delegation supported the Special Rapporteur's calls for the Government to repeal all provisions of the Criminal Code that fell short of international standards and for all countries to apply the principle of non-refoulement with regard to asylum seekers. UN وأضاف قائلا إن وفد بلده يدعم نداءات المقرر الخاص الموجهة إلى الحكومة بأن تُلغي كافة أحكام القانون الجنائي التي لا ترقى إلى المعايير الدولية مناشدا جميع البلدان تطبيق مبدأ عدم الإعادة القسرية فيما يتعلق بطالبي اللجوء.
    129.31. Repeal the sections of its Criminal Code that criminalises consensual homosexual activity (Australia) UN 129-31- إلغاء الفصول الواردة في القانون الجنائي التي تجرم النشاط الجنسي بين شخصين من نفس الجنس بالتراضي (أستراليا)
    (n) Repeal article 193.1 of the Criminal Code that criminalizes public activities without official permission; UN (ن) أن تلغـي المادة 193-1 من القانون الجنائي التي تجـرِّم الاضطلاع بأنشطة عامة دون ترخيص رسمي؛
    129.31. Repeal the sections of its Criminal Code that criminalize consensual homosexual activity (Australia); UN 129-31- إلغاء الفصول الواردة في القانون الجنائي التي تجرم النشاط الجنسي بين شخصين من نفس الجنس بالتراضي (أستراليا)؛
    (18) The Committee is concerned at the provision in the Criminal Code that establishes the minimum age of criminal responsibility, which is set at 10 years of age (art. 13). UN (18) وتشعر اللجنة بالقلق إزاء نص القانون الجنائي الذي يحدِّد السن الأدنى للمسؤولية الجنائية بعشر سنوات (المادة 13).
    (18) The Committee is concerned at the provision in the Criminal Code that establishes the minimum age of criminal responsibility, which is set at 10 years of age (art. 13). UN (18) وتشعر اللجنة بالقلق إزاء نص القانون الجنائي الذي يحدِّد السن الأدنى للمسؤولية الجنائية بعشر سنوات (المادة 13).
    Sanctions against terrorism in Montenegro are contained in the Criminal Code that recognizes the following criminal acts: terrorism, international terrorism, hostage taking and terrorism financing, which has brought the Montenegrin criminal legislation in line with the European Convention on the Suppression of Terrorism and the United Nation Convention on the Suppression of the Financing of Terrorism. UN والعقوبات على الإرهاب في الجبل الأسود واردة في القانون الجنائي الذي يحدد الأعمال الإجرامية التالية: الإرهاب، والإرهاب الدولي، وأخذ الرهائن، وتمويل الإرهاب. وهذا ما جعل التشريع الجنائي في الجبل الأسود منسجما مع الاتفاقية الأوروبية لقمع الإرهاب واتفاقية الأمم المتحدة لقمع تمويل الإرهاب.
    The Committee also welcomes the Government's commitment to preparing a new Criminal Code that will include an improved definition of the offence of torture. UN وترحب اللجنة أيضاً بالتزام الحكومة بإعداد مدونة جنائية جديدة سوف تتضمن تعريفاً أحسن لجريمة التعذيب.
    (c) Provide information in its next report on the implementation of the 2003 amendment to the Criminal Code that made torture a crime; and UN (ج) تقديم معلومات في تقريرها المقبل عن تنفيذ التعديل لعام 2003 الذي أجري على القانون الجنائي والذي جعل التعذيب جريمة؛
    2.8 The author maintains that he was found guilty on the basis of a 1996 amended version of the Criminal Code that was not in force at the time the acts of which he was accused were committed. UN 2-8 ويصر صاحب البلاغ على أنه أُدين استناداً إلى الصيغة المعدلة في عام 1996 للقانون الجنائي الذي لم يكن سارياً عند ارتكاب الأفعال التي اتهم بارتكابها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more