"criminal conduct" - Translation from English to Arabic

    • السلوك الإجرامي
        
    • سلوك إجرامي
        
    • السلوك الجنائي
        
    • سلوك جنائي
        
    • السلوك الاجرامي
        
    • بسلوك إجرامي
        
    • بالسلوك الإجرامي
        
    • التصرف الإجرامي
        
    • سلوكا إجراميا
        
    • الفعل الإجرامي
        
    • التصرف الجنائي
        
    • عمل إجرامي
        
    • للسلوك الإجرامي
        
    • فعل إجرامي
        
    • الأعمال الإجرامية
        
    In turn, Member States are expected to investigate and prosecute instances of criminal conduct formally referred to their attention. UN وفي المقابل، يُتوقّع من الدول الأعضاء أن تقوم بالتحقيق والمحاكمة في حالات السلوك الإجرامي المحالة لعنايتها رسميا.
    criminal conduct would go unpunished if South African citizens were not extradited to face prosecution in the country where the crime was committed. UN وسيمر السلوك الإجرامي دون عقاب إذا تقرر عدم تسليم مواطني جنوب أفريقيا للمثول أمام العدالة في البلد الذي ارتُكبت فيه الجريمة.
    In most cases the scope of the criminal conduct charged has been reduced. UN وفي معظم القضايا، تم تضييق نطاق السلوك الإجرامي الذي وُجهت التهمة بسببه.
    Paragraph 6 clarifies that a Contracting State is entitled to requested information whether or not criminal conduct is involved. UN وتوضح الفقرة 6 أن الدول المتعاقدة يحق لها الحصول على المعلومات المطلوبة حتى وإن لم ينطو الأمر على سلوك إجرامي.
    Actions taken against a suspect in the law enforcement context are premised on the notion of suspected guilt of criminal conduct. UN فالإجراءات المتخذة ضد المشتبه فيه في سياق إنفاذ القانون تستند إلى فكرة الاشتباه في جرم السلوك الجنائي.
    The sanctions are not intended to punish criminal conduct. UN وليس القصد من الجزاءات المعاقبة على سلوك جنائي.
    Yet the police abuses reported far exceeded any actions that could be justified based on criminal conduct of any of the victims. UN غير أن تجاوزات الشرطة المبلﱠغ عنها تفوق كثيراً أي أعمال يمكن تبريرها استناداً الى السلوك الاجرامي ﻷي من المجني عليهم.
    In the majority of cases of large scale criminal conduct, the people of the State concerned are, either directly or collaterally, victims. UN ففي أغلب حالات السلوك الإجرامي الواسع النطاق، يكون شعب الدولة المعنية ضحية، إما مباشرة أو بصفة عرضية.
    However, generally, any form of criminal conduct would also constitute misconduct for purposes of administrative action. UN إلا أن أي شكل من أشكال السلوك الإجرامي يعتبر أيضا، بوجه عام، سوء سلوك لأغراض اتخاذ الإجراءات الإدارية.
    Possible exceptions, based on the nature of the criminal conduct UN 3 - الاستثناءات الممكنة، استناد إلى طبيعة السلوك الإجرامي
    She added that the United Nations should not be absolved of civil liability on the rationale that criminal conduct was considered outside the scope of the employment relationship. UN وأضافت أنه ينبغي عدم إعفاء الأمم المتحدة من المسؤولية المدنية بحجة أن السلوك الإجرامي قد حصل خارج نطاق علاقة العمل.
    However, such jurisdiction varies according to the type of criminal conduct concerned or the category of person responsible for it. UN بيد أن هذه الولاية تختلف باختلاف نوع السلوك الإجرامي ذي الصلة أو فئة الأشخاص المسؤولين عنه.
    However, few cases of alleged criminal conduct are brought before the courts and internal disciplinary processes suffer from delays and a lack of transparency. UN غير أنه لم يعرض على المحاكم سوى عدد قليل من قضايا السلوك الإجرامي المزعوم وتعاني العمليات التأديبية الداخلية من التأخير وعدم الشفافية.
    In cases where the offending conduct constitutes criminal conduct, the undertaking by the State of prompt investigation and the submission of such cases for prosecution will be one means of providing redress. UN وفي القضايا التي يشكل فيها السلوك الإجرامي سلوكا جنائيا، يعتبر إجراء الدولة للتحقيق على وجه السرعة وإحالة تلك القضايا إلى القضاء من أجل المتابعة وسيلة من وسائل تحقيق الإنصاف.
    It supported a policy of zero tolerance for sexual exploitation or abuse or any other criminal conduct. UN وهي تؤيد سياسة عدم التسامح إطلاقاً مع الاستغلال أو الإيذاء الجنسيين أو أي سلوك إجرامي آخر.
    Cooperation between States and the United Nations in investigating allegations of criminal conduct was essential. UN ورأى أن التعاون بين الدول والأمم المتحدة في التحقيق في الادعاءات المتعلقة بارتكاب سلوك إجرامي أمرٌ أساسي.
    20 conduct and discipline matters relating to peacekeeping personnel, including allegations of criminal conduct UN 20 مسألة من مسائل السلوك والانضباط المتعلقة بموظفي حفظ السلام، بما في ذلك ادعاءات حدوث سلوك إجرامي
    Proposal for sanctions on criminal conduct by international civil servants UN اقتراح بشأن فرض جزاءات على السلوك الجنائي لموظفي الخدمة المدنية الدولية
    Police agencies advise that these allegations have been fully and appropriately investigated by the police and that no evidence of criminal conduct has been found. UN وأفادت أجهزة الشرطة أنها قد أجرت تحقيقات كاملة وعلى النحو المناسب في هذه الادعاءات ولم تجد أي دليل على سلوك جنائي.
    Accordingly, it may not be imposed in the Federal jurisdiction because there is no legal provision authorizing it, and also because article 22 of the Constitution does not call for any punishment aimed at taking away the life of the person who has committed the criminal conduct covered thereby. UN وبناء على ذلك، لا يجوز توقيعها في القضاء الاتحادي لعدم وجود أحكام قانونية تجيزها ولعدم نص المادة ٢٢ من الدستور على أي عقوبة ترمي إلى سلب حياة الشخص الذي ارتكب السلوك الاجرامي المشمول بالمادة.
    Investigation into allegations of criminal conduct regarding the contractual agreements of the hydro-power plant in Kozhnjer, Kosovo UN التحقيق في ادعاءات بسلوك إجرامي متعلق بالاتفاقات التعاقدية للمحطة الكهرمائية في كوزنجير، كوسوفو
    One State party's law covered also the mere suspicion that property constituted or represented a person's benefit from criminal conduct. UN كما أنَّ قانون إحدى الدول الأطراف يشمل أيضا مجرد الاشتباه في أن الممتلكات تشكِّل أو تمثّل انتفاع شخص ما بالسلوك الإجرامي.
    However, the Appeals Chamber recognized that the criminal proceedings against the appellant in Germany had emanated from the same criminal conduct for which he now stood convicted. UN غير أن دائرة الاستئناف تُقر بأن الإجراءات الجنائية ضد المستأنف في ألمانيا نشأت عن نفس التصرف الإجرامي الذي أُدين بسببه.
    It is not the role of the Bulletin to identify when that misconduct might amount to criminal conduct. UN وليس من مهمة النشرة تحديد الحالات التي قد يشكل فيها سوء السلوك سلوكا إجراميا.
    The principle of dual criminality was assessed by seeking equivalent criminal conduct, despite the fact that the criminal act may be named differently in the requesting State. UN وجرى تقييم مبدأ ازدواجية التجريم من خلال استطلاع السلوك الإجرامي المعادل على الرغم من إمكانية أن يحمل الفعل الإجرامي تسمية مختلفة في الدولة الطالبة.
    Accordingly, the Committee needed to consider ways of ending impunity for criminal conduct by other United Nations personnel. UN وتبعا لذلك، فإنه يتعين على اللجنة أن تنظر في طرق إنهاء الإفلات من العقاب على التصرف الجنائي من قبل موظفي الأمم المتحدة.
    In one case, despite a duty of all citizens to report crimes to the competent authorities, which was encouraged by the establishment of hotlines, the person reporting criminal conduct had to confirm the report formally afterwards. UN وفي إحدى الحالات، من واجب جميع المواطنين إبلاغ السلطات المختصة بأي جرائم، وقد أُنشئت خطوط هاتفية ساخنة للتشجيع على ذلك، وإن كان يتعين على المبلّغ عن أي عمل إجرامي أن يؤكد بلاغه رسميا فيما بعد.
    While the Secretariat has implemented measures to prevent crimes being committed, a comprehensive response to criminal conduct requires criminal accountability. UN وفي حين أن الأمانة العامة قد نفذت تدابير لمنع ارتكاب الجرائم، فإن المواجهة الشاملة للسلوك الإجرامي تتطلب مساءلة جنائية.
    When they engaged in criminal conduct, they undermined that work and tarnished the Organization's reputation. UN فإذا تورطوا في فعل إجرامي فإنهم ينالون من هذا العمل ويلطخون سمعة المنظمة.
    The Commission has accordingly focused particular attention on the capacity of the Timorese judicial system to support the investigations and prosecutions of the criminal conduct identified in the present report. A. Existing judicial mechanisms UN وبالتالي ركزت اللجنة اهتمامها بصفة خاصة على قدرة النظام القضائي التيموري على دعم التحقيقات ومحاكمة الأعمال الإجرامية التي تم تحديدها في هذا التقرير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more