"criminal defamation" - Translation from English to Arabic

    • التشهير الجنائي
        
    • التشهير الجنائية
        
    • الجنائية المتعلقة بالتشهير
        
    • المتعلقة بالتشهير الجنائي
        
    • بجريمة القذف
        
    • بتجريم التشهير
        
    • بالقذف
        
    • جريمة التشهير
        
    • تهمة القذف
        
    One such example was the removal of prison sentences as a sanction for criminal defamation in 2006. UN وأحد الأمثلة على ذلك كان إلغاء الأحكام بالسجن كعقوبة على التشهير الجنائي في عام 2006.
    criminal defamation laws should be repealed in favour of civil laws as the latter are able to provide sufficient protection for reputations; UN :: ينبغي أن تلغى قوانين التشهير الجنائي لصالح القوانين المدنية لأن هذه الأخيرة كفيلة بتوفير الحماية الكافية للسمعة؛
    In recent years, a number of journalists have been prosecuted for criminal defamation in cases brought by senior Government officials. UN ففي السنوات الأخيرة، حوكم عدد من الصحفيين بتهمة التشهير الجنائي في قضايا قدمها كبار المسؤولين الحكوميين.
    criminal defamation laws are inherently harsh and have a disproportionate chilling effect on the right to freedom of expression. UN لأن قوانين التشهير الجنائية هي قوانين صارمة بطبيعتها وتنال بشكل مفرط من الحق في حرية التعبير.
    The use of criminal defamation proceedings against human rights workers promoting a fair resolution of a land dispute is a matter of serious concern. UN ويشكل اللجوء إلى دعاوى التشهير الجنائية ضد العاملين في مجال حقوق الإنسان المعنيين بالتشجيع على إيجاد حل عادل لمنازعات الأراضي مسألة تثير قلقاً شديداً.
    The Special Rapporteur notes with satisfaction that many countries have recently decided to abolish their criminal defamation laws. UN وينوه المقرر الخاص مع الارتياح أن كثيراً من البلدان قد قررت مؤخراً إلغاء قوانينها الجنائية المتعلقة بالتشهير.
    Repeal criminal defamation laws in order to combat reprisals against the journalists and human rights defenders (Netherlands); UN 119-5- إلغاء قوانين التشهير الجنائي لمكافحة عمليات الانتقام من الصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان (هولندا)()؛
    He was especially concerned by suggestions that the law of criminal defamation had been used as a weapon to deter complaints of ill-treatment by the police. UN ويساوره قلق على وجه الخصوص إزاء ما تردد من أنباء تقول إن الشرطة استخدمت قانون التشهير الجنائي كسلاح للحيلولة دون تقديم شكاوى ضدها بتهمة سوء المعاملة.
    According to the delegation, the journalist had been prosecuted in a private affair. Information placed at the Committee's disposal stated that the editor of the newspaper Les Citoyens had been prosecuted for criminal defamation and been arrested one month previously. UN وقال إنه وفقاً للوفد، تمت محاكمة الصحفي في قضية خاصة، وتفيد المعلومات المتاحة للجنة بأن محرر صحيفة لي سيتوايان تعرّض للملاحقة القضائية بتهمة التشهير الجنائي وقُبض عليه قبل شهر من ذلك.
    He would therefore welcome additional information on the Government's policy on criminal defamation as it related to members of the Government and wondered whether such cases might not be resolved in civil proceedings. UN ولذلك فإنه يرحب بتقديم مزيد من المعلومات عن سياسة الحكومة إزاء التشهير الجنائي الموجه ضد أعضاء الحكومة، وتساءل عن إمكانية حل هذه القضايا عن طريق اﻹجراءات المدنية.
    Subsequently, the journalist was sentenced to five years in prison for " criminal defamation " . UN وكانت نتيجة ذلك أن حكم على الصحافي بالسجن لمدة خمس سنوات بتهمة " التشهير الجنائي " .
    48. criminal defamation laws represent a potentially serious threat to freedom of expression because of the very sanctions that often accompany conviction. UN 48- ويحتمل أن تمثل قوانين التشهير الجنائي تهديداً خطيراً لحرية التعبير بسبب العقوبات ذاتها التي غالباً ما رافقت الإدانة.
    Responding to the question on paragraph 47, he said there had been several cases concerning defamation that had involved issues of both national security and the rights or reputations of others, particularly criminal defamation against political personalities. UN 19- ورداً على السؤال المتعلق بالفقرة 47، أشار إلى وجود عدة قضايا تتعلق بالتشهير انطوت على مسائل تتعلق بالأمن القومي وحقوق أو سمعة الآخرين، لا سيما التشهير الجنائي بالشخصيات السياسية.
    Journalist Jean-Claude Kavumbagu was also acquitted on 18 March of all charges of criminal defamation pertaining to an article he published on the President's travel expenditure. UN وجرت أيضا تبرئة الصحفي جان - كلود كافومباكو في 18 آذار/مارس من جميع تهم التشهير الجنائي فيما يتصل بمقالة نشرها عن نفقات سفر الرئيس.
    In recent years, several countries replaced criminal defamation laws with appropriate civil defamation laws, a measure that also allows reducing the workload and costs of overburdened judiciary systems. UN وفي السنوات الأخيرة، استعاض العديد من البلدان عن قوانين التشهير الجنائية بقوانين تشهير مدنية ملائمة، وهو إجراء يتيح أيضاً تخفيف أعباء العمل والتكاليف عن كاهل الأنظمة القضائية المثقل.
    (a) Repeal criminal defamation laws in favour of civil laws; UN (أ) إلغاء قوانين التشهير الجنائية لصالح القوانين المدنية؛
    It noted that several draconian laws overly punitive regulated the press and that the authorities had used criminal defamation laws to silence journalists. UN ولاحظت أن عدة قوانين بالغة الصرامة تنص على عقوبات مفرطة تنظّم العمل الصحفي(98) وأن السلطات استخدمت قوانين التشهير الجنائية لإسكات الصحفيين(99).
    3.2 The author contends that Philippine libel law, and criminal defamation laws in general, constitute unlawful restrictions on the right to freedom of expression. UN 3-2 ويدعي صاحب البلاغ أن قانون القذف في الفلبين والقوانين الجنائية المتعلقة بالتشهير عموماً تشكل تقييداً غير شرعي للحق في حرية التعبير.
    3.2 The author contends that Philippine libel law, and criminal defamation laws in general, constitute unlawful restrictions on the right to freedom of expression. UN 3-2 ويدعي صاحب البلاغ أن قانون القذف في الفلبين والقوانين الجنائية المتعلقة بالتشهير عموماً تشكل تقييداً غير شرعي للحق في حرية التعبير.
    The Committee recommends early action to review and reform laws relating to criminal defamation (art. 19). UN 79- وتوصي اللجنة باتخاذ إجراء مبكر لاستعراض القوانين المتعلقة بالتشهير الجنائي وإصلاحها. (المادة 19)
    42. UNESCO stated that criminal defamation was still prosecutable under the Libel and Defamation Act of 2000 and recommended that Belize decriminalize defamation in accordance with international standards. UN 42- أشارت اليونسكو إلى أن التشهير الجنائي هو جريمة لا يزال يعاقب عليها بموجب قانون القذف والتشهير لعام 2000(70) وأوصت بليز بتجريم التشهير وفقاً للمعايير الدولية(71).
    It was reported that there had been a widespread and wellpublicized call by Sri Lankan newspapers that Mr. Ponnambalam should be taken into custody and charged with criminal defamation of the President and with supporting the Liberation Tigers of Tamil Eelam (LTTE). UN وذكر أن الصحف السريلانكية شنت حملة إعلامية واسعة ومنظمة تطالب بسجن السيد بونامبالام واتهامه بالقذف الجنائي ضد الرئيسة وتأييد نمور تحرير تاميل ايلام.
    7.4 The State party underlines that the offence of criminal defamation, defined in section 479 of the Penal Code, may be tried summarily before the Magistrate's Court or the High Court, but no prosecution for this offence may be instituted by the victim or any other person, except with the approval of the AttorneyGeneral. UN 7-4 وتؤكد الدولة الطرف أنه يجوز المحاكمة على جريمة التشهير الجنائي، المعرّفة في المادة 479 من قانون العقوبات، بإجراءات موجزة أمام قاضي الصلح أو المحكمة العليا، ولكن لا يمكن للضحية أو أي شخص آخر أن يقيم دعوى جنائية بشأن هذه الجريمة، إلا بموافقة النائب العام.
    (e) Cases of complainants and witnesses in torture cases who later face charges of criminal defamation (arts. 2, 11, 12, 13 and 15). UN (ﻫ) وجود حالات تتعلق بأصحاب شكاوى وشهود في قضايا التعذيب وجهت إليهم لاحقاً تهمة القذف (المواد 2 و11 و12 و13 و15).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more