"criminal intent" - Translation from English to Arabic

    • القصد الجنائي
        
    • النية الإجرامية
        
    • قصد جنائي
        
    • إجرامي
        
    • نوايا اجرامية
        
    • وبقصد جنائي
        
    • وجود نية جنائية
        
    • نية جُرمية
        
    And quite often there is a grey area, where political motivations coincide with criminal intent. UN وفي كثير من الأحيان توجد منطقة رمادية تتداخل فيها الدوافع السياسية مع القصد الجنائي.
    The Board took the position that issues of criminal intent or misrepresentation required judicial rather than administrative proceedings, with full due process and legal representation for the individual concerned. UN ورأى المجلس أن مسائل القصد الجنائي أو تحريف الوقائع تستدعي القيام بإجراءات قضائية وليست إدارية، مع الالتزام بجميع الإجراءات القانونية الواجبة وتوفير التمثيل القانوني للشخص المعني.
    As can be seen, there is no criminal intent needed for prosecution under this Ordinance. UN وكما هو واضح، فإنه لا يوجد في هذا القانون شرط بإثبات القصد الجنائي من أجل مقاضاة الجاني.
    The offence provisions have extraterritorial effect, and include measures to assist in facilitating proof of criminal intent. UN وتمتد هذه الأحكام إلى الجرائم المرتكبة خارج الحدود وتتضمن تدابير للمساعدة في تسهيل الاستدلال على النية الإجرامية.
    Some of the confirmed incidents reflected detections of contaminated scrap metal or unregistered sources that probably did not involve criminal intent. UN ومن هذه الحوادث المؤكدة ما يعكس حالات اكتشاف معادن خردة ملوثة أو مصادر غير مسجلة لا تنطوي في أغلب الظن، على أي قصد جنائي.
    Finally, Sai Nyunt Lwin was acting in good faith without criminal intent and lawfully exercising his right to freedom of expression. UN وأخيراً كان ساي ليونت لوين يتصرف بحسن نية وبدون قصد إجرامي وكان يمارس بصورة قانونية حقه في حرية التعبير.
    It concluded that the author had therefore violated article 140 of the Criminal Code by participating in an organization with a criminal intent. UN وخلصت إلى أن مقدم البلاغ قد انتهك بذلك المادة ٠٤١ من القانون الجنائي باشتراكه في منظمة ذات نوايا اجرامية.
    This area of the Commission's work, which is highly sensitive and ongoing, focuses not just on establishing the contextual aspects of Hariri's life and working environment, but also on evidential leads in the investigation of criminal intent and capability. UN وهذا المجال من عمل اللجنة حساس جدا ويتسم بالاستمرار، ولا يقتصر فقط على تحديد الجوانب السياقية لحياة الحريري وبيئة عمله، بل يركز أيضا على قرائن التحقيق في القصد الجنائي والقدرة على ارتكاب الجريمة.
    But it is precisely because of that element of gross fault or wilful or criminal intent that the Organization is justified in seeking recovery from the individual or the troop-contributing State concerned. UN إلا أن عنصر الخطأ الجسيم أو العمد أو القصد الجنائي هذا هو الذي يبرر طلب المنظمة استرداد ما تحملته من الفرد المعني أو الدولة المعنية المساهمة بقواتها.
    The Panel does not work with a view to establishing beyond all reasonable doubt the criminal intent of those who may have perpetrated certain acts investigated by the Panel. UN ولا يعمل الفريق من أجل إثبات القصد الجنائي بما يتجاوز أي شك معقول لأولئك الذين ربما ارتكبوا بعض الأعمال التي حقق فيها الفريق.
    3. The Colombian delegation also reiterates its position regarding the difference between the content of the Elements of Crimes of an objective nature and the general principle of criminal law known as the mental element or criminal intent. UN 3 - ويكرر وفد كولومبيا موقفه فيما يتعلق بالفرق الموجود بين مضمون أركان الجريمة، ذات الطابع الموضوعي، والمبدأ العام الوارد في القانون الجنائي، والمعروف باسم " الركن المعنوي " أو القصد الجنائي.
    Therefore, the objective Elements of Crimes expressly referred to in articles 6, 7 and 8 and establishing the Court’s jurisdiction in accordance with articles 5 and 9 are one thing; the mental element or criminal intent, which has to be demonstrated during the trial, when the Court’s jurisdiction has already been determined, is a completely different thing. UN ولذا فإن الأركان الموضوعية للجرائم المشار إليها بوضوح في المواد 6 و 7 و 8 التي تحدد اختصاص المحكمة وفقا للمادتين 5 و 9 هي شيء، والركن المعنوي أو القصد الجنائي الذي يجب التدليل على توفره أثناء المحاكمة، عندما يكون اختصاص المحكمة قد تحدد بالفعل، شيء مختلف تماما.
    5.4 Furthermore, the author argues that criminal intent required the apparent and wilful disregard of certain basic social norms, which obviously was not the case in instances of compliance with one's professional duties. UN 5-4 ويحاجج صاحب البلاغ، فضلا عن ذلك، بأن القصد الجنائي يقتضي وجود إهمال واضح وعمدي لبعض القواعد الاجتماعية الأساسية، ومن الواضح أن الحال ليست كذلك عند امتثال الفرد لواجباته الوظيفية.
    Although the majority of the Penal Code offences are not gender-specific, they supplement the provisions in the Women's Charter to cover a range of acts that constitute violence against women, be they committed in a familial setting by perpetrators known to the victims, or committed with fraudulent and criminal intent. UN ورغم أن غالبية الجرائم الواردة في القانون الجنائي ليست معنية بالتحديد بالجنسين، فإنها تكمّل الأحكام الواردة في ميثاق المرأة لتناول طائفة من الأفعال التي تشكّل عُنفاً ضد المرأة، سواء ارتُكبت في إطار أسري من الجناة المعروفين للضحايا أو ارتُكبت بقصد الاحتيال أو القصد الجنائي.
    The court turned down this request as the court alone is competent to interpret criminal intent. UN ورفضت المحكمة هذا الطلب لأنها الوحيدة المختصة في تفسير النية الإجرامية.
    - Uh, code 459--without prior criminal intent, Open Subtitles رمز 459... بدون النية الإجرامية المسبّقة
    In Judgment No. 473 of [ ] October, one of the accused was acquitted on the grounds that he had had no criminal intent. UN وصدر الحكم رقم 473 في (كما هو) تشرين الاول/أكتوبر ببراءة أحد المتهمين لعدم وجود النية الإجرامية.
    section 498 of the Penal Code makes the act of enticing or taking away or detaining with a criminal intent a married woman an offence; UN :: البند 498 من قانون العقوبات الذي يعتبر إغواء امرأة متزوجة أو الهرب بها أو احتجازها على أساس قصد جنائي مبيت يعد جريمة؛
    Frankly, Your Honor, I don't see criminal intent in his conspiracy... just ignorant devotion and sentiment. Open Subtitles بصراحة، يا حضرة القاضي إنني لا أرى أي قصد جنائي في تصرفاته... مجرد التفاني الأعمى والمودة
    Accordingly, the draft resolution recalls, inter alia, the reports of ethnic cleansing condemned by the Budapest, Lisbon and Istanbul summits of the Organization for Security and Cooperation in Europe, and it concludes that such acts imply a criminal intent and cannot be tolerated. UN وبناء عليه يشير مشروع القرار، ضمن أمور أخرى، إلى التقارير المتعلقة بالتطهير العرقي الذي أدانته مؤتمرات قمة بودابست ولشبونة واسطنبول لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، ويخلص مشروع القرار إلى أن هذه الأعمال تنطوي على قصد جنائي ولا يمكن التسامح عنها.
    Therefore, associating for the purpose of committing an offence is an offence of association with criminal intent. UN لذا فإن التواطؤ من أجل ارتكاب جريمة يعتبر جريمة تواطؤ إجرامي.
    It concluded that the author had therefore violated article 140 of the Criminal Code by participating in an organization with a criminal intent. UN وخلصت الى أن صاحب البلاغ قد انتهك بذلك المادة ٠٤١ من القانون الجنائي باشتراكه في منظمة ذات نوايا اجرامية.
    Preliminary analysis suggests that the attacks were executed by the same perpetrators, using the same modus operandi and with the same criminal intent. UN فمن التحليل الأولي يتبين أن الهجمات قام بها نفس الأشخاص، باستخدام طريقة واحدة، وبقصد جنائي واحد.
    220. The Panel does not attempt to determine criminal intent in the actions of individuals. UN 220 - ولا يحاول الفريق تحديد وجود نية جنائية في تصرفات أشخاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more