"criminal investigations of" - Translation from English to Arabic

    • التحقيقات الجنائية في
        
    • إجراء تحقيقات جنائية
        
    • التحقيقات المتعلقة بدعاوى
        
    • التحقيقات الجنائية الخاصة
        
    • التحقيقات الجنائية المتعلقة
        
    • التحقيقات الجنائية مع
        
    • إجراء التحقيقات الجنائية
        
    • للتحقيقات الجنائية
        
    • فتح تحقيقات جنائية
        
    • تحقيقات جنائية بشأن
        
    • تحقيقات جنائية في
        
    • بإجراء تحقيقات جنائية
        
    Persons held in police custody had access to counsel as soon as criminal investigations of their case were opened. UN وتتاح للأشخاص المودعين في الاحتجاز تحت الحراسة إمكانية الوصول إلى محامٍ ما أن تفتح التحقيقات الجنائية في قضاياهم.
    Such evidence could be critical in pursuing criminal investigations of Chegbo's activities in Côte d'Ivoire. UN ويمكن أن تكون هذه الأدلة حاسمة في متابعة التحقيقات الجنائية في الأنشطة التي كان يمارسها شيغبو في كوت ديفوار.
    It is also concerned about reports that law enforcement officers are unwilling to register claims of domestic violence, and that women who seek criminal investigations of allegations of domestic violence are compelled to participate in reconciliation processes. UN كما تشعر بالقلق إزاء تقارير تشير إلى أن موظفي إنفاذ القوانين يرفضون تسجيل الشكاوى المتعلقة بالعنف المنزلي وأن النساء اللائي يلتمسن إجراء تحقيقات جنائية في الادعاءات المتعلقة بالعنف المنزلي يُلزَمن بالمشاركة في إجراءات الصلح.
    The Committee is concerned by reports which indicate that a large percentage of maternal deaths are due to unsafe abortions and that an alarming number of criminal investigations of women suspected of having had illegal abortions are being conducted. UN كما يساور اللجنة قلق لورود تقارير تكشف عن ارتفاع نسبة الوفيات النفاسية الناجمة عن عمليات إجهاض غير مأمونة، وعن أن عدد التحقيقات المتعلقة بدعاوى أُقيمت على نساء بتهمة الإجهاض غير القانوني مثير للجزع.
    Controlled delivery is mainly used in criminal investigations of serious drug offences or drug smuggling. UN ويُستخدَم أسلوب التسليم المراقَب أساساً في التحقيقات الجنائية الخاصة بجرائم المخدِّرات الخطيرة أو تهريب المخدِّرات.
    25. The Committee notes with concern that the number of criminal investigations of trafficking in human beings rose to 150 in 2012 and that there have been 140 convictions for trafficking in human beings in 2012 which represents a substantial increase compared to previous years. UN 25- تلاحظ اللجنة مع القلق أن عدد التحقيقات الجنائية المتعلقة بالاتجار بالبشر قد ارتفع إلى 150 تحقيقاً في عام 2012 وأن عدد الإدانات بممارسة الاتجار بالبشر قد بلغ 140 إدانة في عام 2012، وهو ما يعد زيادة ملموسة مقارنة بالأعوام الماضية.
    The teams conduct criminal investigations of individuals in the Government, the military and political parties that were involved in the events of 1994, as well as in specialized areas of activity such as sexual assault, propaganda and financing. UN وتقوم الفرق بإجراء التحقيقات الجنائية مع أفراد في الحكومة وفي الجيش وفي اﻷحزاب السياسية الذين كان لهم ضلع في اﻷحداث التي وقعت عام ١٩٩٤، فضلا عن مجالات متخصصة من النشاط كالاعتداءات الجنسية والدعاية والتمويل.
    The Law on Prevention and Counteraction to Money Laundering was found to provide guarantees that bank secrecy does not hamper domestic criminal investigations of corruption-related offences. UN وتم الخلوص إلى أنَّ قانون منع ومكافحة غسل الأموال يوفِّر ضمانات تكفل ألاّ تؤدي السريِّة المصرفية إلى عرقلة إجراء التحقيقات الجنائية المحلية في الجرائم المتصلة بالفساد.
    The Plan contains international best practice and is intended as a guide that will improve criminal investigations of enforced disappearances. UN وتتضمن الخطة أفضل الممارسات الدولية وتهدف إلى توجيه عملية تحسين التحقيقات الجنائية في حالات الاختفاء القسري.
    A wanted notice, including a photo of the complainant, had been issued by the Ministry of Internal Affairs, Department of criminal investigations of Baku, and posted at police stations around Baku. UN ويضيف قائلاً إن إدارة التحقيقات الجنائية في باكو، التابعة لوزارة الداخلية، أصدرت أمراً بالبحث عنه أرفقت به صورته وعلقته في مراكز الشرطة في إقليم باكو.
    A wanted notice, including a photo of the complainant, had been issued by the Ministry of Internal Affairs, Department of criminal investigations of Baku, and posted at police stations around Baku. UN ويضيف قائلاً إن إدارة التحقيقات الجنائية في باكو، التابعة لوزارة الداخلية، أصدرت أمراً بالبحث عنه أرفقت به صورته وعلقته في مراكز الشرطة في إقليم باكو.
    criminal investigations of soldier misconduct in the United States are conducted by, among others, the United States Army Criminal Investigation Command (USACIDC). UN 81 - وتتولى التحقيقات الجنائية في سوء سلوك الجنود في الولايات المتحدة، جهات منها قيادة التحقيق الجنائي لجيش الولايات المتحدة().
    60. SPT noted that criminal investigations of torture seldom resulted in convictions. UN 60- وأشارت اللجنة الفرعية لمنع التعذيب إلى أن التحقيقات الجنائية في حالات التعذيب نادراً ما تسفر عن صدور أحكام إدانة(138).
    It is also concerned about reports that law enforcement officers are unwilling to register claims of domestic violence, and that women who seek criminal investigations of allegations of domestic violence are compelled to participate in reconciliation processes. UN كما تشعر بالقلق إزاء تقارير تشير إلى أن موظفي إنفاذ القوانين يرفضون تسجيل الشكاوى المتعلقة بالعنف المنزلي وأن النساء اللائي يلتمسن إجراء تحقيقات جنائية في الادعاءات المتعلقة بالعنف المنزلي يُلزَمن بالمشاركة في إجراءات الصلح.
    The Military Advocate General and the military prosecution have full authority to initiate, and do initiate, direct criminal investigations of those complaints alleging conduct that is clearly criminal in nature. UN والمدعي العام العسكري والنائب العام العسكري مخوّلان سلطة كاملة للشروع في إجراء تحقيقات جنائية مباشرة في الشكاوى المتصلة بسلوكٍ يَظهر طابعه الإجرامي بوضوح، وهما يباشران فعلاً بتحقيقات من هذا القبيل.
    The Committee is concerned by reports which indicate that a large percentage of maternal deaths are due to unsafe abortions and that an alarming number of criminal investigations of women suspected of having had illegal abortions are being conducted. UN كما يساور اللجنة قلق لورود تقارير تكشف عن ارتفاع نسبة الوفيات النفاسية الناجمة عن عمليات إجهاض خطرة، وعن أن عدد التحقيقات المتعلقة بدعاوى أُقيمت على نساء بتهمة الإجهاض غير القانوني مثير للجزع.
    71. The Human Rights Committee was concerned that prior court authorization is needed in order for therapeutic abortions and abortions following rape, statutory rape or incest not to be punishable offences; the large percentage of maternal deaths due to unsafe abortions; and the alarming number of criminal investigations of women suspected of having had illegal abortions. UN 71- أعربت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان عن قلقها إزاء لزوم الحصول على إذن قضائي مسبق لعدم المعاقبة على الإجهاض العلاجي والإجهاض الناجم عن اغتصاب أو اعتداء جنسي أو سفاح محارم، وإزاء ارتفاع نسبة الوفيات النفاسية الناجمة عن عمليات إجهاض خطرة، وارتفاع عدد التحقيقات المتعلقة بدعاوى أُقيمت على نساء بتهمة الإجهاض غير القانوني.
    54. AI recommended that Turkey take further steps to ensure that human rights defenders are granted their right to the protection of the State, and to conduct thorough, effective and impartial investigations into threats against them and others expressing dissenting views, monitor all criminal investigations of human rights defenders, and halt all investigations launched for conduct that is protected by international standards. UN 54- وأوصت منظمة العفو الدولية تركيا بأن تتّخذ تدابير كي تكفل تمتّع المدافعين عن حقوق الإنسان بحقهم في الحصول على حماية الدولة، وأن تجري تحقيقات شاملة وفعالة ونزيهة في التهديدات المحدقة بهم وبغيرهم ممن يعبرون عن وجهات نظر معارضة، وأن تراقب سير جميع التحقيقات الجنائية الخاصة بالمدافعين عن حقوق الإنسان، وأن توقف جميع التحقيقات التي فُتحت بشأن أي سلوك مشمول بحماية المعايير الدولية(85).
    (25) The Committee notes with concern that the number of criminal investigations of trafficking in human beings rose to 150 in 2012 and that there have been 140 convictions for trafficking in human beings in 2012 which represents a substantial increase compared to previous years. UN (25) تلاحظ اللجنة مع القلق أن عدد التحقيقات الجنائية المتعلقة بالاتجار بالبشر قد ارتفع إلى 150 تحقيقاً في عام 2012 وأن عدد الإدانات بممارسة الاتجار بالبشر قد بلغ 140 إدانة في عام 2012، وهو ما يعد زيادة ملموسة مقارنة بالأعوام الماضية.
    Please provide the Counter-Terrorism Committee with more detailed information on criminal investigations of persons or organizations that collect funds to finance terrorist acts and which are undertaken in order to identify their sources of financing. UN يرجى تزويد لجنة مكافحة الإرهاب بمعلومات أكثر تفصيلا عن التحقيقات الجنائية مع الأشخاص أو المنظمات التي تجمع الأموال لتمويل الأعمال الإرهابية وتلك التحقيقات التي يضطلع بها بغية التعرف على مصادر تمويلهم.
    Conducting thorough criminal investigations of terrorist organizations and depriving them of their resources such as funds, weapons and members is the basic strategy to counter terrorist threats. UN يمثل إجراء التحقيقات الجنائية الشاملة بشأن المنظمات الإرهابية، وحرمانها مما تملكه من موارد مثل الأموال والأسلحة والأفراد، الاستراتيجية الأساسية لدرء التهديدات الإرهابية.
    The incident, which did not last for more than a few seconds, was followed by a major search for the offender and criminal investigations by the State Bureau of criminal investigations of Berlin. UN وأعقب الحادث الذي لم يدم سوى ثوان معدودة عملية ضخمة للبحث عن المعتدي وتحقيقات جنائية أجراها المكتب الاتحادي للتحقيقات الجنائية ببرلين.
    Start criminal investigations of the Church; UN فتح تحقيقات جنائية بشأن الكنيسة؛
    As a result, no criminal trials for such acts had taken place, and there had been no criminal investigations of individuals suspected of such crimes. UN ولذلك، لم تجر أي محاكمات جنائية بشأن هذه الجرائم ولم تجر أي تحقيقات جنائية بشأن أفراد يشتبه في ارتكابهم لها.
    Italy and Switzerland have initiated criminal investigations of torture, extrajudicial executions and forced disappearances in Argentina in the 1970s and 1980s. UN وقد بدأت إيطاليا وسويسرا بإجراء تحقيقات جنائية بشأن أعمال التعذيب والإعدام خارج نطاق القضاء والاختفاء القسري المرتكبة في الأرجنتين في السبعينات والثمانينات من القرن الماضي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more