"criminal justice act" - Translation from English to Arabic

    • قانون العدالة الجنائية
        
    • العدالة الجنائية لسنة
        
    • وقانون العدالة الجنائية
        
    technical amendments to section 9 of the 1994 Criminal Justice Act incorporating into it the offence of financing terrorism separately and specifically; UN :: إدخال تعديلات فنية على المادة 9 من قانون العدالة الجنائية بحيث تدرج فيها، بشكل منفصل ومحدد، جريمة تمويل الإرهاب؛
    Ontario also provides programs for young people who are in, or at risk for, conflict with the law under the Youth Criminal Justice Act. UN تقدم أونتاريو أيضاً برامج للشباب الذين هم، أو يُخشى أن يصبحوا، في صراع مع القانون، بموجب قانون العدالة الجنائية للشباب.
    For this purpose, public protection sentences were introduced by the Criminal Justice Act 2003. UN ومن هنا كان إدراج أحكام عقابية في قانون العدالة الجنائية لعام 2003 من أجل حماية السكان.
    The Government was required, under the Criminal Justice Act of 1991, to publish information annually about women, crime and criminal justice. UN وقالت ان الحكومة ملزمة، بموجب قانون العدالة الجنائية لسنة ١٩٩١، بنشر المعلومات سنويا بشأن النساء والجريمة والعدالة الجنائية.
    Section 145 of the Criminal Justice Act 2003 placed a general duty on courts to treat more seriously any offence that could be shown to be racially or religiously aggravated or motivated. UN وحمّل الباب 145 من قانون العدالة الجنائية لعام 2003 المحاكم واجب التعامل على نحو أكثر جدّية مع أي جريمة يمكن أن يتبين أنها ذات ظروف مشددة عرقياً أو دينياً أو ذات بواعث عرقية أو دينية.
    It was also concerned that access to counsel during interrogation at Garda stations is not prescribed by law and that the right of an accused person to remain silent is restricted under the Criminal Justice Act 2007. UN وأعربت عن قلقها أيضاً لأن إمكانية استشارة محام خلال فترة الاستجواب في مراكز الشرطة غير منصوص عليها قانوناً ولأن حق المتهم في التزام الصمت مقيد بموجب قانون العدالة الجنائية لعام 2007.
    Furthermore, it was very disappointed that this part of the Children Act was transferred to the Criminal Justice Act 2006 in which the age of criminal responsibility was lowered to 10 years for serious crimes. UN وعلاوة على ذلك، أعربت عن خيبة أملها الشديدة لكون هذا الجزء من قانون الطفل نُقِل إلى قانون العدالة الجنائية لعام 2006 الذي خُفِّض فيه سن المسؤولية الجنائية إلى 10 سنوات فيما يتعلق بالجرائم الخطيرة.
    He argued that the recall had been unlawful, as the provisions of the Criminal Justice Act had not been read together with the prohibition of disproportionately severe punishment, contained in s.9 of the New Zealand Bill of Rights Act. UN ودفع بأن قرار إعادته إلى السجن غير شرعي، على اعتبار أن أحكام قانون العدالة الجنائية لم تقرأ بالاقتران بالمادة s.9 من قانون شرعة الحقوق النيوزيلندي التي تنص على حظر إنزال عقاب شديد بشكل غير متناسب.
    Criminal Justice Act 2003 UN قانون العدالة الجنائية لسنة 2003
    There is specific provision under the Criminal Justice Act 1985 for the Minister of Corrections to grant the early release of an inmate who is serving a determinate sentence of imprisonment and who has given birth. UN وهناك نص محدد في قانون العدالة الجنائية لعام 1985 يجيز لوزير الاصلاحيات أن يطلق في وقت مبكر سراح النزيلة التي تقضي مدة عقوبة نهائية بالسجن ووضعت مولودا.
    In the United Kingdom, the absence of treaties and conventions was no hindrance to offering assistance to another country, as long as the request for assistance met the criteria of the Criminal Justice Act of 1990. UN وفي المملكة المتحدة، لم يكن غياب المعاهدات والاتفاقيات عقبة أمام تقديم المساعدة إلى بلد آخر ما دام أن طلب التماس المساعدة يفي بالمعايير الواردة في قانون العدالة الجنائية لسنة 1990.
    Consideration is being given in that context to the manner in which the provisions of the Criminal Justice Act, 1994 can be best applied to the financing of terrorism. UN ويجري حاليا في ذلك السياق النظر في الطريقة التي يمكن بمقتضاها أن تنفذ على أفضل وجه أحكام قانون العدالة الجنائية لعام 1994 على تمويل الإرهاب.
    Given the links between terrorist crime and money laundering, the provisions of the Criminal Justice Act, 1994 are also available for the purpose of combatting terrorist crime. UN ونظرا للصلات التي تربط الجرائم الإرهابية بغسل الأموال، فإن أحكام قانون العدالة الجنائية لعام 1994 متاحة أيضا لغرض مكافحة الجرائم الإرهابية.
    Section 5 of the Criminal Justice Act 1993 provides that in determining sentence for a sexual offence or an offence involving violence or threat of violence, a court: UN ينص القسم 5 من قانون العدالة الجنائية لعام 1993 على أنه عند تحديد الحكم في جريمة جنسية أو جريمة تتضمن العنف أو التهديد بالعنف، فإن المحكمة:
    13. The Criminal Justice Act 2001, inter alia, allows for the introduction of a sexual offenders register. UN 13 - ويسمح قانون العدالة الجنائية لسنة 2001، ضمن أشياء أخرى، بعدة أمور من بينها استحداث سجل لمرتكبي الجرائم الجنسية.
    However, under Part X of the Criminal Justice Act 2003, it is now possible for re-trials to take place in respect of certain very serious offences, where new and compelling evidence has come to light since the acquittal. UN بيد أنه من الممكن حالياً، بموجب الباب العاشر من قانون العدالة الجنائية لعام 2003، أن تُجرى إعادة محاكمة عن جرائم معينة شديدة الخطورة، حيثما يكون قد ظهر إلى العيان أدلة جديدة ومفحمة.
    In this connection, particular attention is drawn to the adoption of the 1996 Juvenile Criminal Justice Act and the 2002 Responsible Paternity Act. UN وفي هذا الصدد، يوجه الاهتمام بوجه خاص إلى اعتماد قانون العدالة الجنائية للقاصرين في عام 1996 وقانون الأبوة المسؤولة في عام 2002.
    Powers exist to seize cash under s.38, Criminal Justice Act, 1994 but are confined to drugs-linked cash being imported or exported from the state. UN وتخول المادة 38 من قانون العدالة الجنائية لعام 1994 سلطة مصادرة النقد، غير أنها تقتصر على النقد الذي يدره استيراد المخدرات إلى الدولة أو تصديرها منها.
    269. In connection with article 7 of the Convention, some clarifications were requested about the text of provisions relevant to its implementation which were contained in section 134 of the Criminal Justice Act 1988. UN ٢٦٩ - وفيما يتعلق بالمادة ٧ من الاتفاقية طلبت بعض الايضاحات بخصوص نص اﻷحكام ذات الصلة بتنفيذها، الواردة في المادة ١٣٤ من قانون العدالة الجنائية لعام ١٩٨٨.
    The Matrimonial Proceeding Act 2001 and Criminal Justice Act 2002 have also been introduced. UN وتم أيضا سن قانون الإجراءات الزوجية لسنة 2001 وقانون العدالة الجنائية لسنة 2002.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more