"criminal justice systems of" - Translation from English to Arabic

    • نظم العدالة الجنائية
        
    • لنظم العدالة الجنائية
        
    • ونظم العدالة الجنائية
        
    The findings of the study are expected to have wider implications on the need to reform the criminal justice systems of several African countries emerging from situations of ethnic and political tension. UN ويُتوقع أن تكون لنتائج الدراسة آثار أوسع نطاقا على الحاجة إلى إصلاح نظم العدالة الجنائية في العديد من البلدان الأفريقية الخارجة من حالات توتر عرقي وسياسي.
    The criminal justice systems of many countries have experienced great difficulty in dealing with the upsurge of crime in the wake of major political changes and the resulting economic dislocation. UN وشهدت نظم العدالة الجنائية في بلدان كثيرة صعوبات ضخمة في التصدي لاندفاع تيار الجريمة في أعقاب التغييرات السياسية الكبيرة وما نتج عن ذلك من اختلال اقتصادي.
    The criminal justice systems of many countries have experienced great difficulty in dealing with the upsurge of crime in the wake of major political changes and the resulting economic dislocation. UN وشهدت نظم العدالة الجنائية في بلدان كثيرة صعوبات ضخمة في التصدي لاندفاع تيار الجريمة في أعقاب التغييرات السياسية الكبيرة وما نتج عن ذلك من اختلال اقتصادي.
    The report also explains the strategy and main achievements of UNODC in terms of technical assistance and capacity-building to strengthen the criminal justice systems of requesting States in the East Africa and Horn of Africa regions and in Somalia itself. UN ويوضِّحُ التقرير أيضا استراتيجية المكتب ومنجزاته الرئيسية من حيث توفير المساعدة التقنية وخدمات بناء القدرات تدعيما لنظم العدالة الجنائية في الدول الطالبة الواقعة في منطقتي شرق أفريقيا والقرن الأفريقي وفي صوماليا نفسها.
    B. Support to the police, internal security and criminal justice systems of holistic Security Sector Reform UN باء - تقديم الدعم إلى الشرطة والأمن الداخلي ونظم العدالة الجنائية في إطار الإصلاح الكلي للقطاع الأمني
    It promotes a more effective and coordinated approach to dealing with people trafficking by criminal justice systems of governments in the Asia - Pacific region. UN ويشجع على إتباع نهج أكثر فعالية وتنسيقا لمعالجة الاتجار بالأشخاص عن طريق نظم العدالة الجنائية للحكومات في إقليم آسيا والمحيط الهادئ.
    The European Institute participated as a partner in a project funded by the European Union for the adoption of effective strategies in preventing drug dependence and related risks, including HIV and other blood-borne viruses, among prisoners and drug users within the criminal justice systems of Central and Eastern Europe. UN شارك المعهد الأوروبي في مشروع موّلـه الاتحاد الأوروبي يستهدف اعتماد استراتيجيات فعّالة لمنع الارتهان بالعقاقير المخدرة والمخاطر ذات الصلة، بما في ذلك فيروس نقص المناعة البشرية وغيره من الفيروسات التي ينقلها الدم، عند السجناء ومتعاطي المخدرات في إطار نظم العدالة الجنائية في أوروبا الوسطى والشرقية.
    Measures will be adopted to inform and involve public authorities, including the police and other actors in the criminal justice systems, of the States in the region. UN وستُعتمد تدابير لإبلاغ المعلومات إلى السلطات العمومية، بما فيها الشرطة وسائر الجهات الفاعلة الأخرى في نظم العدالة الجنائية ببلدان المنطقة، ولإشراك تلك السلطات.
    It was also noted that national measures against terrorism should address the needs of victims of terrorism, by the inclusion in legislation and in criminal justice systems of special measures to protect and assist victims. UN ولوحظ أيضا أن التدابير الوطنية لمكافحة الإرهاب ينبغي أن تعالج احتياجات ضحايا الإرهاب، بإدراج تدابير خاصة في التشريعات وفي نظم العدالة الجنائية من أجل حماية الضحايا ومساعدتهم.
    He stated that, by holding such thematic discussions, the Commission had obtained practical insight from leading criminal justice decision makers and experts involved either in the management of the criminal justice systems of their countries or in the provision of technical assistance to other countries. UN فقال ان اللجنة قد اكتسبت من خلال عقد مثل هذه المناقشات حول المواضيع المحورية رؤية عملية نافذة من كبار صانعي القرارات والخبراء المشاركين في ادارة نظم العدالة الجنائية في بلدانهم أو في تقديم المساعدة التقنية لبلدان أخرى.
    In this connection, it is important to establish guidelines which aim at harmonizing the criminal justice systems of the African region, as well as to work out practical cooperation arrangements at every appropriate level, from law enforcement to adjudication. UN وفي هذا الصدد، من اﻷهمية وضع مبادئ توجيهية ترمي إلى تحقيق المواءمة بين نظم العدالة الجنائية في المنطقة الافريقية، فضلا عن وضع ترتيبات للتعاون العملي على كل صعيد مناسب، بدءا من إنفاذ القوانين إلى إصدار اﻷحكام القضائية.
    Implementation of those articles and provisions would be effected through the contribution to UNODC of assets confiscated by the authorities of Brazil in money-laundering and other crime cases, in order to enable UNODC to support the strengthening of the capacity of criminal justice systems of developing countries to implement the crime conventions. UN وسيجري تنفيذ هاتين المادتين وتلك الأحكام بمساهمات تقدم إلى المكتب من الموجودات التي تصادرها السلطات البرازيلية في قضايا غسل الأموال وغيرها من القضايا الجنائية، بغية تمكين المكتب من دعم قدرة نظم العدالة الجنائية في البلدان النامية على تنفيذ الاتفاقيات المتعلقة بالجريمة.
    This evaluation will have a necessary connection with the earlier " From prison back home " study, the findings of which are expected to have wider implications for reforms in the criminal justice systems of several African countries. UN وستكون لهذا التقييم بالضرورة صلة بالدراسة السابقة عن العودة " من السجن إلى البيت " ، التي يتوقع أن تكون لنتائجها انعكاسات أوسع للإصلاح في نظم العدالة الجنائية في عديد من البلدان الأفريقية.
    In that resolution, the Commission noted the UNODC mandate to assist Member States in the fight against maritime piracy through the provision of technical assistance and capacity-building targeted at strengthening the criminal justice systems of requesting States. UN 2- ولاحظت اللجنةُ في ذلك القرار ولاية المكتب المتمثلة في مساعدة الدول الأعضاء على مكافحة القرصنة البحرية بتوفير خدمات المساعدة التقنية وبناء القدرات بهدف تدعيم نظم العدالة الجنائية في الدول الطالبة.
    Since May 2009, UNODC has delivered approximately $5 million and $4 million of assistance to the criminal justice systems of Kenya and Seychelles, respectively, to support piracy prosecutions. UN 39- ومنذ أيار/مايو 2009، قدم المكتب إلى نظم العدالة الجنائية في كينيا وسيشيل مساعدات تناهز 5 ملايين دولار و4 ملايين دولار، على التوالي، دعما لملاحقة القراصنة قضائيا.
    The nature of the response has been consistent with the existing UNODC mandate for criminal justice reform within the framework of the rule of law, and every effort has been made to ensure that the initiatives undertaken have a broader scope and impact for the criminal justice systems of the region as a whole. UN وقد كانت طبيعة هذا الرد متسقة مع ولاية المكتب المتعلقة بإصلاح نظم العدالة الجنائية ضمن إطار سيادة القانون، وقد بذلت قصارى الجهود لضمان أن تكون المبادرات المتخذة أعرض نطاقا وأعم تأثيرا على نظم العدالة الجنائية في المنطقة كلها.
    In the short term, the aim is to build the capacity of the criminal justice systems of States in East Africa that are willing to accept suspected pirates for prosecution and to ensure that those tried are afforded fair and efficient trials and, if convicted or detained while awaiting trial, humane imprisonment. UN والهدف منها، على المدى القصير، هو بناء قدرات نظم العدالة الجنائية في دول شرق أفريقيا المستعدّة لقبول القراصنة المشتبه بهم من أجل ملاحقتهم قضائياً، وضمان توفير محاكمات عادلة وكفؤة للذين يحاكمون، وتوفير سَجْن إنساني للمدانين منهم أو الموقوفين قيد المحاكمة.
    UNODC supported the criminal justice systems of Kenya, Mauritius, Seychelles and the United Republic of Tanzania to ensure fair and efficient trials for piracy suspects and their secure and humane detention and imprisonment. UN ودعم مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة نظم العدالة الجنائية في جمهورية تنزانيا المتحدة وسيشيل وكينيا وموريشيوس لضمان العدالة والكفاءة في محاكمة المشتبه في ارتكابهم أعمال قرصنة وضمان احتجازهم وسجنهم في ظروف آمنة وإنسانية.
    (d) In offences involving women, the criminal justice systems of Member States should focus on the abuser and the exploiter, as well as on the abused victim, including by recognizing the role of facilitators in trafficking in women and girls; UN (د) في حالة الجرائم التي يكون للمرأة دور فيها، ينبغي لنظم العدالة الجنائية للدول الأعضاء أن تركز على المنتهك والمستغل وعلى ضحية الانتهاك، بما في ذلك الاعتراف بدور المسهلين والمتجرين في النساء والفتيات؛
    (c) What kind of technical assistance should be provided, upon request, to criminal justice systems of Member States in order to support them in strengthening their capacity to respond more effectively to threats? What role should the United Nations Office on Drugs and Crime, as a major provider of technical assistance, play in this? UN (ج) ما هو نوع المساعدة التقنية التي ينبغي توفيرها عند الطلب لنظم العدالة الجنائية في الدول الأعضاء لدعمها في تعزيز قدراتها على الرد بمزيد من الفعالية على التهديدات؟ وما هو الدور الذي ينبغي أن يقوم به مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في هذا الصدد بصفته من الموفّرين الرئيسيين للمساعدة التقنية؟
    For that reason, the criminal law and criminal justice systems of almost all States have addressed identity-related issues in some way. UN وهذا ما دفع القانون الجنائي ونظم العدالة الجنائية في جميع الدول تقريبا إلى التطرق بشكل أو بآخر إلى المسائل المتصلة بالهوية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more