"criminal offence of" - Translation from English to Arabic

    • جريمة جنائية
        
    • الفعل الإجرامي
        
    • لجريمة
        
    • الجريمة الجنائية
        
    • جُرم
        
    • المخالفة الجنائية
        
    • فعل إجرامي
        
    • جناية
        
    • للأشكال الجنائية من
        
    • الفعل الجرمي
        
    • الفعل الجنائي المتمثل
        
    • فعلا إجراميا
        
    • جريمة إساءة
        
    • جريمة التمييز
        
    • مخالفة جنائية
        
    Any serious criminal offence of mercenary activity required a specific intention to commit or knowledge of the criminal activity. UN ويتطلب نشاط الارتزاق لكي يشكل جريمة جنائية خطيرة وجود نية محددة لارتكاب النشاط الإجرامي أو المعرفة به.
    Furthermore the sexual abuse establishes the criminal offence of sexual abuse, which is punishable under the Penal Code. UN وعلاوة على ذلك، فإن القانون الجنائي يحدد أيضا الاعتداء الجنسي بوصفه جريمة جنائية يعاقب عليها القانون الجنائي.
    In 2006, seven defendants were charged with the criminal offence of exploitation of prostitution or as accessories to that criminal offence. UN وفي سنة 2006، اتُهم سبعة أشخاص بارتكاب الفعل الإجرامي الخاص باستغلال البغاء أو بارتكاب أفعال مساعدة لهذا الفعل الإجرامي.
    However, the SPT notes that the text of the draft criminal code provided by the State Party does not contain a definition of torture and does not provide for a specific criminal offence of torture. UN بيد أن اللجنة الفرعية لمنع التعذيب تلاحظ أن نص مشروع القانون الجنائي المقدم من الدولة الطرف لا يحتوي على تعريف للتعذيب ولا ينص على بيان محدد لجريمة التعذيب.
    She called on the State party to include the criminal offence of female genital mutilation in the revised Penal Code. UN وناشدت الدولة الطرف أن تدرج الجريمة الجنائية المتمثلة بتشويه الأعضاء التناسلية للإناث في القانون الجنائي المنقح.
    In the period between 2004 to 31st of December, 2010, of the total number of verdicts for the criminal offence of human trafficking, (article 444, Criminal Code of Montenegro), 10 verdicts against 22 perpetrators and 36 victims of human trafficking, were final. UN وفي الفترة بين 2004 و31 كانون الأول/ديسمبر 2010 بلغ مجموع عدد الأحكام في جُرم الاتجار بالبشر (المادة 444 من القانون الجنائي للجبل الأسود) بلغت الأحكام النهائية 10 أحكام ضد 22 من الجناة و36 من ضحايا الاتجار بالبشر.
    The CC defined criminal offence of mediation in prostitution which is attributed to a person who forces or encourages women into prostitution or who takes part in transferring of a person to the other somebody for the purpose of prostitution. UN وعرَّفت المدونة الجنائية المخالفة الجنائية للتوسط في البغاء، وهي مخالفة تنسب إلى شخص يجبر النساء أو يشجعهن على ممارسة البغاء أو يشارك في نقل شخص إلى شخص آخر بغرض البغاء.
    A report was also issued on a criminal offence of exploitation of prostitution pursuant to Article 186 of the Penal Code, as a result of the amendment to criminal information given before the amendment of the Penal Code in 2004. UN وصدر تقرير أيضاً عن فعل إجرامي لاستغلال البغاء عملاً بالمادة 186 من القانون الجنائي، نتيجة للتعديل على المعلومات الجنائية الواردة قبل تعديل القانون الجنائي في سنة 2004.
    Certainly if such labour existed in Jamaica and was achieved through threats or force, the criminal offence of assault would have been committed. UN وما من شك في أن جناية الاعتداء تكون قد اقتُرفت إذا وجدت هذه السخرة في جامايكا وأنجزت بواسطة التهديدات أو ممارسة القوة.
    The Criminal Code provides in general terms, for the prosecution of the criminal offence of complicity UN يتوخى القانون الجنائي عموما الملاحقة القضائية للأشكال الجنائية من المساعدة في تلك الأنشطة
    A preliminary analysis reveals that outside of Latin America, very few States have created a specific criminal offence of enforced disappearance. UN ويظهر التحليل الأولي أن دولاً قليلة جداً خارج أمريكا اللاتينية جعلت من الاحتفاء القسري جريمة جنائية محددة.
    612. A consultation was held in 2005, on whether to create a specific criminal offence of forcing someone into marriage. UN 612- عقدت مشورة في 2005، حول ما إذا كان يجب إنشاء جريمة جنائية محددة لإجبار شخص على الزواج.
    The legislation of the Czech Republic does not contain a specific criminal offence of terrorism financing. UN تشريعات الجمهورية التشيكية لا تشير إلى تمويل الإرهاب بوصفه جريمة جنائية محددة.
    The Act amending the Criminal Code, adopted in 2011, defined the criminal offence of threat. UN ويعرِّف القانون المعدل للقانون الجنائي، الذي اعتمد في عام 2011، الفعل الإجرامي المتمثل في التهديد.
    The act took place at a time when the criminal law and the criminal offence of indecent assault were fully valid. Under the reform of the Criminal Code, that offence was replaced by the criminal offence of sexual abuse. UN وقد صدر الحكم تنفيذاً لأحكام قانون العقوبات بحذافيرها ومع مراعاة التوصيف الجنائي لجريمة الاعتداء على العفة، وهو توصيف استعيض عنه في تعديل قانون العقوبات بالتوصيف الجنائي المتمثل في الاعتداء الجنسي.
    Canada considers the criminal offence of illicit enrichment to be contrary to the fundamental principles of its legal system, the Constitution of Canada and the Canadian Charter of Rights and Freedoms. UN وتَعتبر كندا أنَّ الجريمة الجنائية المتمثـِّلة في الثراء غير المشروع مناقضة للمبادئ الأساسية لنظامها القانوني، ولدستورها، وللميثاق الكندي للحقوق والحريات.
    In the period between 2004 to 31st of December,2010, The Directorate of the Police filed 18 criminal charges for the criminal offence of human trafficking , (article 444 of the Criminal Code of Montenegro), and 1 criminal charge for the criminal offence of child trafficking for adoption , (article 445, Criminal Code of Montenegro). UN 69- في الفترة بين عام 2004 وحتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2010 رفعت مديرية الشرطة 18 اتهاماً جنائياً عن جُرم الاتجار بالبشر، (المادة 444 من القانون الجنائي للجبل الأسود) وتهمة جنائية واحدة عن جُرم الاتجار بالأطفال لغرض التبنّي (المادة 445 من القانون الجنائي للجبل الأسود).
    Article 206 of the CC defines criminal offence of rape of a child as an act of rape of a child or a similar act. UN 695 - وتعرّف المادة 206 من المدونة الجنائية المخالفة الجنائية اغتصاب طفل بأنها اغتصاب طفل أو اقتراف عمل مماثل.
    In 2005 three statements of criminal information were submitted against six persons for the criminal offence of trafficking in human beings. All six victims were adult women. One of the statements was rejected, while investigations were called for in two cases against 5 persons. UN وفي سنة 2005، قدمت ثلاثة بيانات تتضمّن معلومات جنائية ضد ستة أشخاص متهمين بارتكاب فعل إجرامي في الاتجار بالبشر، وكان جميع الضحايا الستة نساء راشدات وقد رُفض أحد البيانات، في حين طُلب إجراء تحقيقات فيما يتعلق بحالتين ضد خمسة أشخاص.
    Penalties for criminal offence of terrorism are stipulated under the mentioned B-H Criminal Code Articles. UN والعقوبات على الفعل الجرمي الإرهابي منصوص عليها في مواد القانون الجنائي للبوسنة والهرسك.
    As for defining forced marriage as a crime, domestic legislation includes forced marriage as one element of the criminal offence of trafficking in persons. UN وفيما يخص تعريف الزواج القسري كجريمة، فإن التشريعات المحلية تُدرج الزواج القسري باعتباره عنصراً من عناصر الفعل الجنائي المتمثل في الاتجار بالأشخاص.
    1. Domestic decisions not to establish a criminal offence of illicit enrichment. UN 1- القرار الوطني القاضي بعدم اعتبار الإثراء غير المشروع فعلا إجراميا.
    criminal offence of abuse of a person living in a common household UN جريمة إساءة معاملة شخص يعيش في منـزل مشترك
    Furthermore, in November 2007, the criminal offence of racial discrimination had been incorporated into the new Penal Code of Nicaragua. UN وأضافت أنه في تشرين الثاني/نوفمبر 2007 أضيفت جريمة التمييز على أساس الجنس إلى قانون العقوبات الجديد في نيكاراغوا.
    Article 221 of the Criminal Code prescribes criminal offence of failure to give alimony which is punishable by a fine or maximum a year of imprisonment. UN وتقضي المادة 221 من تلك المدونة بأن عدم دفع نفقة يشكل مخالفة جنائية يعاقب عليها بالغرامة أو بالسجن مدة أقصاها سنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more